|
OpenstarTs >
EUT-Periodici >
Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation >
Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.06 - 2001
: [12]
Collection home page
|
|
SOMMARIO
Federica Scarpa
Editorial
Preface
Sergio Viaggio
What
is so Special about Authoritative or
Documentary Texts that We Cannot Manipulate them
as if they Were by Shakespeare?
Antonio Trampus
La
traduzione settecentesca di testi politici: il
caso della Scienza della legislazione di
Gaetano Filangieri
Elisabeth Swain
When
a Rose by any other Name Might not
Smell so Sweet: Names and Informativity in Translation
Gerald Parks
Communication,
Gestuality and the Translation of Drama
António
Fournier
Con
i libri e
con il suo Autore: la traduzione come
rivisitazione di una memoria letteraria
Madeleine Strong Cincotta
From
Practice to Theory
Frederic Chaume Varela, Cristina
Garcia de Toro
El
doblaje en España: anglicismos frecuentes
en la traducción de textos audiovisuales
Carmen Sanchez Montero
El
tiempo
verbal español e italiano: contrastes y
equivalencias
Giuseppe Palumbo
I
dizionari bilingui italiano e inglese su
CD-ROM: uno strumento realmente innovativo?
Recensioni
- Book Reviews
|