OpenstarTs >
EUT-Periodici >
Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation >
Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.03 - 1998 >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10077/2928

Title: La definizione in terminologia e nella traduzione specialistica
Authors: Magris, Marella
Issue Date: 1998
Publisher: EUT - Edizioni Universit√† di Trieste
Series/Report no.: Rivista internazionale di tecnica della traduzione / International Journal of Translation
3
Abstract: The focus of this paper is on terminological definitions. The first part deals with their role in terminology and examines some basic issues for their creation and selection. Among these are the distinction between concept and meaning in LSP, the preferente given to analytical definitions, the importance of some recent developments in the theories of prototypes and fuzzy edges and the opposition langue vs. parole in terminology. The second part of the article considers definitions from the viewpoint of a specific recipient, namely the technical translator's. The paper proposes a partial typology of the functions of definitions in technical and scientific translation. According to this hypothesis, definitions are used mainly for identifying terms, checking conceptual equivalence, filling terminological gaps, comprehending the source text and as a source of lexical-stylistic information for the production of the target text.
Description: pp.37-63
URI: http://hdl.handle.net/10077/2928
ISBN: 88-8303-006-0
Appears in Collections:Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.03 - 1998

Files in This Item:

File Description SizeFormat
ritt3_06magris.pdf3.6 MBAdobe PDFView/Open
View Statistics

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.