|
OpenstarTs >
EUT-Periodici >
Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation >
Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.10 - 2008
: [14]
Collection home page
|
|
SOMMARIO
Marella Magris
Prefazione / Editorial preface
Sezione 1
Alessandra Lombardi, Costanza Peverati
Oltre le mura del Castello.
Esperienze di traduzione attiva a partire da un incarico autentico in un
contesto didattico professionalizzante
Elena Manca
"Immerse yourself in the
traditions of the simply way of life": analysing English translations of
Italian agriturismi websites
Rosa Mª Rodríguez Abella
La traducción de los culturemas
en el ámbito de la gastronomía (Análisis de los folletos de TURESPAÑA)
Sezione 2
Andrea Sgarro, Liviu P. Dinu
L'ordine delle parole
Stefano Ondelli
Per un’analisi dell’italiano
tradotto nei quotidiani: considerazioni preliminari sulla costituzione di un
corpus
Dino Azzano
La traduzione assistita: un’introduzione
Lorenzo Blini
Mediazione linguistica:
riflessioni su una denominazione
Sezione 3
Monica Colasante
La formazione dei prezzi nei
servizi di traduzione. L’asimmetria informativa come causa distorsiva
Maya Della Pietra
Politischer Journalismus in
Comicform. Eine Übersetzungsstudie zu "Safe Area Gorazde" von Joe
Sacco
Laura Sgubin
Il plurilinguismo nella comunità
slovena di Trieste: una proposta di traduzione letteraria
Roberto Dagnino, Valentina Freschi, Franco
Paris
Attività di promozione e
formazione legate alla traduzione letteraria. La strategia dei corsi estivi per
traduttori letterari dal neerlandese
Recensioni / Book Reviews
|