|
OpenstarTs >
EUT-Periodici >
The Interpreters' Newsletter >
The Interpreters' Newsletter n. 14 - 2009 >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10077/3463
|
| Title: | The Position of the Verb in Germanic Languages and Simultaneous Interpretation |
| Authors: | Bevilacqua, Lorenzo |
| Keywords: | Impact of SOV SOV structure in German SOV structure in Dutch |
| Issue Date: | 2009 |
| Publisher: | EUT Edizioni Università di Trieste |
| Citation: | Lorenzo Bevilacqua, "The Position of the Verb in Germanic Languages and Simultaneous Interpretation" in: The Interpreters' Newsletter n. 14/2009, Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2009, pp. 1-31 |
| Series/Report no.: | The Interpreters' Newsletter n. 14 |
| Abstract: | This paper reports on an experimental study analysing the impact of SOV on
simultaneous interpreting fromD and NL into Italian and the language-specific
strategies adopted by 15 professional interpreters to tackle SOV-related difficulties.
Despite the typological affinity between the two Germanic final-verb languages,
the greater rigidity of the SOV structure in German appears to require more
extensive anticipation efforts aswell as a longer ear-voice span. Dutch is less rigid
and characterised by systematic violations of the SOV order through the
extraposition of a constituent. The load on short-term memory is, thus, less
onerous which justifies a shorter ear-voice span and occasionally a blander
approach to reformulation than is the case fromGerman. |
| URI: | http://hdl.handle.net/10077/3463 |
| ISSN: | 15914127 |
| Appears in Collections: | The Interpreters' Newsletter n. 14 - 2009
|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|