OpenstarTs >
EUT-Libri >
Collane >
Miscellanea della Scuola Superiore di Lingue Moderne per interpreti e traduttori >

Miscellanea - 2 (1995) : [16]

Collection home page

Logo

Scarica il testo completo / Download full text

SOMMARIO / CONTENTS

Gerald Parks
Introduction

Parte prima
Il linguaggio economico oggi: analisi e traduzione

Giuliana Brozich Lipizer
Il linguaggio del turismo: analisi contrastiva italiano-tedesco

Maria Teresa Musacchio
L'adattamento culturale nella traduzione di articoli di economia per le riviste specializzate

Piergiulio Taino
Considerazioni sulle lingue settoriali in tedesco

Parte seconda
L’interpretazione: realtà e teoria

Alessandra Riccardi
La conferenza quale evento comunicativo ed il ruolo dell'interprete

Tunc Özben
La presa di note nell'interpretazione consecutiva dall'italiano in turco

Parte terza
Letteratura, traduzione e altro

Maria Pia De Martin
La traduzione quale luogo della narrativa sgorloniana

Gabriella Di Mauro Battilana
Categorie linguistiche e risvolti macrotestuali: per una traduzione di ' The collector' di John Fowles

Federica Scarpa
Food, taste and cooking in Shakespeare's plays

Katherine Snell
Kipling's Poetry

Christopher Taylor
The rhetorical device of irony within journalistic texts

Maria Grazia Ricci
Alcuni grandi movimenti di massa nella storia del PCC dal 1949 al 1969

Fabio Russo
Antonio De Giuliani e le tensioni dell'Europa

Gerald Parks
The role of translation in the communicative approach

Ludmilla Zecchini
Linguistic equivalents in the translation of tehnical and scientific texts

 
 
or browse 
Subscribe to this collection to receive daily e-mail notification of new additions
View Statistics