OpenstarTs >
EUT-Libri >
Collane >
Miscellanea della Scuola Superiore di Lingue Moderne per interpreti e traduttori >

Miscellanea - 4 (2000) : [12]

Collection home page

Logo

Scarica il testo completo / Download full text

SOMMARIO / CONTENTS

Gerald Parcks
Introduction

John O'Neill
What Gives (with Derrida)?

Katia Carraro
Interactive English Learning And Teaching Through The Internet

Margherita Ulrych
Teaching Translation into L2 with the Aid of Multilingual Parallel Corpora:Issues and Trends

Piergiulio Taino
Struttura oggettiva e ricostruzione individuale di un testo di settore: spunti didattici

Cynthia Jane Kellett Bidoli
Quality Assessment in Conference Interpreting: an Overview 

Francesca Simonetto
Errori nell'interpretazione simultanea dei film: il caso di 'Belle Epoque'

Maria Teresa Musacchio
L'analisi delle teorie della traduzione contemporanee tra storia ed esegesi

Silvia Campanini
Traduzione, riscrittura e manipolazione

Silvia Campanini
Linguistic and/or cultural (un)translability of humour

Piergiulio Taino
Alcune osservazioni sull'uso del sostantivo nel quotidiano 'Handelsblatt'

Piergiulio Taino
Considerazioni sulla terminologia legata all'idea di "Genossenschaft"

 
 
or browse 
Subscribe to this collection to receive daily e-mail notification of new additions
View Statistics