OpenstarTs >
EUT-Libri >
Collane >
Miscellanea della Scuola Superiore di Lingue Moderne per interpreti e traduttori >

Miscellanea - numero speciale (2001) : [15]

Collection home page

Logo

Scarica il testo completo / Download full text

SOMMARIO / CONTENTS

Gerald Parks
Introduction. Poetry as experience

Gisèle Vanhese
Traduction et philologie. Sur la poesie de Lucien Blaga en francais et italien

Laura Pedrotti
Puškin visto da Nabokov: analisi di una traduzione letterale

Michel Gilles
Sur une traduction de Pétrarque

Henri Awaiss
Prendre le même train

Delia E. Suardiaz
La creatividad lingüística en la forma poética cotidiana

Adriana Tortoriello
Dario Fo in inglese: il teatro politico si può tradurre?

Silvia Campanini
Dinamica traduttiva di un testo poetico: 'The Departing Island' di Iain Crichton Smith

Tim Parks
Different Worlds

Giorgio Faggin
Il piacere di tradurre Nolens

Emanuela Lorenzi
'Il muro della terra' di Giorgio Caproni in lingua inglese: analisi critica della versione di Pasquale Verdicchio e nuova proposta di traduzione

David Katan
Cueing the Picture: Contexts and Strategies in Translating Dialect Poetry from the Carnic Alps

Ernesto Zenari
Arthur Rimbaud: 'Il battello ebbro'

 

 
 
or browse 
Subscribe to this collection to receive daily e-mail notification of new additions
View Statistics