With the emergence of English as a dominant language in the globalization of communicative practices, interpreting plays a major role worldwide in various interlinguistic/cultural settings over a myriad of domain-specific genres. This volume offers a collection of research papers on interpreting across a range of scenarios covering several language combinations with English. It offers multiple research perspectives encompassing diverse interpreting modes within both conference and public service settings, including new emerging areas in Interpreting Studies such as media, remote and sign language interpreting. Each chapter investigates a genre or subgenre associated with a specific field of discourse: business, literature, law, medicine, media, defence, politics, and sport. The variety of topics investigated is broad and the diversity of methodological approaches wide, offering insight into rhetorical, microlinguistic and terminological features, drawing upon text linguistics, discourse and conversation analysis, corpus linguistics and studies on quality.
Browsing Interpreting across Genres: Multiple Research Perspectives by Author "Napier, Jemina"
This chapter reports on a project conducted to investigate the feasibility of providing remote
signed language interpreting services through AVL in the legal system in the state of
New South Wales (NSW), Australia. The project was commissioned by the NSW Department
of Justice and Attorney General, with a view to informing policy about the provision
of signed language interpreters in court remotely via video.
Until 2010, no research had been conducted on signed language interpreting services provided
through AVL for legal purposes. Given the high stakes involved in legal proceedings
mediated through interpreters, it is imperative to analyse the effectiveness of remote
signed language interpreting via AVL to conduct legal proceedings.
Qualitative findings are provided that give an overview of the stakeholder perspectives
of the effectiveness of AVL to enable signed language interpreter-mediated legal proceedings.
Deaf and interpreter participants generally found that although there were no major
issues, they were not entirely comfortable communicating via this medium and in
particular there were pragmatic challenges. The chapter will inform spoken and signed
language interpreter practitioners about issues to consider when interpreting remotely