Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. Browse by Author

Browsing by Author "Janot, Pascale"

Now showing 1 - 4 of 4
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Les accents graphiques : première approche pour étudiants italophones
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2007)
    Janot, Pascale
      968  4665
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Les formations par préfixation intensive grécque et latine dans les vocabulaires politiques français et italien d'aujourd'hui
    (Dipartimento di Scienze del Linguaggio della Traduzione e dell'Interpretazione, 2004)
    Janot, Pascale
    Sia nella lingua francese che in quella italiana è possibile l'aggiunta, davanti a una radice tematica, di elementi di origine greca o latina, chiamati prefissi. Sono qui esaminati alcuni elementi comuni alla lingua francese e a quella italiana (extra-, maxi-, super-, ultra-) nell'ambito dei prefissi rafforzativi. L'autore analizza la ricorrenza e la disponibilità dei prefissi rafforzativi nel linguaggio della politica, del giornalismo d'attualità e dei siti internet, in modo da osservare cambiamenti, evoluzioni o irrigidimenti delle forme prefissoidi.
      929  4232
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    L’escorte métalinguistique de « spread » dans les discours de vulgarisation économique traduits de l’italien vers le français : quels enjeux discursifs pour le traducteur ?
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2014)
    Janot, Pascale
    Dans le cadre énonciatif et discursif complexe, parce qu’hétérogène, des discours de la presse économique et financière, ou discours de vulgarisation économique (DVE), les journalistes-vulgarisateurs ont su mettre en place des dispositifs – l’escorte métalinguistique (EM) – visant à rendre la terminologie compréhensible au grand public. C’est ainsi que l’analyse de l’EM (B) de spread (A), dans des discours français et italiens, fait ressortir trois types de dispositifs : A → B ; B → A ; B → A → B’ construits pour contrer l’opacité de ce terme anglo-saxon, emblématique de la crise financière. En relayant le discours, le traducteur de l’italien vers le français, voix venant s’ajouter à celle du journaliste-vulgarisateur et à celle des autres intervenants convoqués par ce dernier, relaie alors le travail explicatif de spread, n’hésitant pas à construire lui-même une EM, pour répondre au skopos du discours cible, et à se montrer comme un co-vulgarisateur.
      1025  1084
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Patrizia Cavalli : 'Maintenant que le temps'
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2006)
    Janot, Pascale
      802  540
Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback