2002 / 9 Prospero. Rivista di culture anglo-germaniche
Permanent URI

Scarica il numero completo della rivista / Download issue full text
CONTENTS / SOMMARIO
Comellini Carla
Lawrence Durrell and D.H. Lawrence's Legacy
Rossi Luca
The Hermeneutic Bond between Translation and Literature
Tolu Andrea
"Happines is fine, but it's rather boring". Polyphony, crisis and return in Graham Swift's novels
Gamboz Chiara
Yeats and his Use of Masks for Cuchulain
Grego Edoarda
Down South: 'Southern Races' and Southern Questions in Woolson's Fiction
Caruzzi Renata
Il caso Veza Canetti. In occasione dell'uscita in Italia di Le tartarughe
Klein Reimar
Presente, tempo, storia: Immanenza e immaginazione in Novalis e Heine
Marzi Federica
"Quel ch'è vero apre crepe nella parte": maschile e femminile nella lirica di Ingeborg Bachmann
Elter Irmgard
Die Entwicklung des Deutschen zur Schrift- und Standardsprache
Dallapiazza Michael, McCourt John, Gefter Roberta
Recensioni, Reviews, Rezensionen
Notes on Contributors - Die Autoren
Browse
Browsing 2002 / 9 Prospero. Rivista di culture anglo-germaniche by Type "Article"
Results Per Page
Sort Options
- PublicationIl caso Veza Canetti. In occasione dell'uscita in Italia di "Le tartarughe"(EUT Edizioni Università di Trieste, 2002)Caruzzi, RenataIn this article, the distinctive traits of Veza Canetti's personality are retraced by means of the autobiographical testimonies of the husband Elias, and of new sources that have come to light with the re-edition of her literary works (from 1990). The author here gives an account of the writer's cosmopolitan education, her omnivorous literary culture, the vitality with which literature is incorporated in her individual existence, as well as the restrictions and the sufferings she underwent because of her Jewish origins.
943 2566 - PublicationDie Entwicklung des Deutschen zur Schrift- und Standardsprache(EUT Edizioni Università di Trieste, 2002)Elter, IrmgardThe author analyses the processes that, in the passage from the Frühneuhochdeutsch and the Neuhochdeutsch phase, stand at the basis of the fixation of German as a written language and of its normalisation of a standard language. The emancipation from the supremacy of Latin is here described in its diachronic and diatopic aspects, with a special attention to the links between the growing independence of German and the formation of a national culture. The importance of Martin Luther's translation of the Bible is put in relation with the overstepping of regional varieties/vernaculars, and with the fixation of a common language characterised by a high level of diastratic prevalence.
1016 1601 - PublicationDown South: 'Southern Races' and Southern Questions in Woolson's Fiction(EUT Edizioni Università di Trieste, 2002)Grego, EdoardaConstance Fenimore Woolson was a passionate unionist and abolitionist, even though she wrote very little about the Civil War. She went to live in the South, but facing the grim reality of the post-war destruction, some of her enthusiasm vanished. Woolson was quite critical of the situation the freed blacks found themselves in after the abolition of slavery, and of the general attitude of the Southerners towards their life and towards the Northerners who had swarmed into the South to take advantage of the Reconstruction business. In 1897, dismayed by the failure of the Reconstruction and its consequences, Woolson left America, never to return, and went to Italy, only to find herself in a very similar situation, since Italy was dealing with the aftermath of its unification. The essay wants to provide a close observation of Woolson’s attitude, in her fiction, towards the ‘Southern races’, both American and Italian; moreover, it wants to tackle the burning issue of the absence of any reference to Italian contemporary history in her Italian short stories, while in "Rodman the Keeper: Southern Sketches" history is always present. Woolson’s interest in the recent epochal events of American history was extensive, but she completely neglected Italian modern history, which was, in many respects, like the contemporary American history, full of dramatic and vital events. Three hypothesis concerning a reason for this absence are suggested and discussed.
728 725 - Publication"Happines is fine, but it's rather boring".Polyphony, crisis and return in Graham Swift's novels(EUT Edizioni Università di Trieste, 2002)Tolu, AndreaGraham Swift was one of the most successful British authors writing during the 70s and part of the 80s, along with Barnes, McEwan and Ishiguro. Critics considered unanimously "Waterland" (1983) to be his masterpiece, but were not impressed with his later novels, until "Last Orders" (1996) won the Booker Price and renewed the interest in Swift’s works. Swift’s novels are here examined by focussing on both their style and content: the emblematic feature in the author’s writing style, polyphony (of which some examples are discussed); the recurrent motif of men and women in a profound state of crisis (which can become a moment of knowledge and awareness although it can also bring to the realisation that the previous ‘stillness’ was in reality a period of happiness); and the issue of the characters’ desire to return to a condition of innocence preceding the crisis. These last desires normally lead to the consideration of the imperfection of such a return. At this point, narration gains extreme importance, as far as the re-elaboration of the past is concerned. According to the author, it seems right to conclude that in Swift’s novels, the telling of stories achieves a therapeutic purpose.
1576 1009 - PublicationLawrence Durrell and D.H. Lawrence's Legacy(EUT Edizioni Università di Trieste, 2002)Comellini, CarlaThe influence of D.H. Lawrence’s work can be traced through Lawrence Durrell’s literary production; they both shared a fascination with travel and with the Mediterranean area, they both felt self-exiled, and they both wrote in a poetical prose. Markert points out that in Durrell and in D.H. Lawrence there is a similar use of geography: a place has its own spirit, a ‘genius loci’ that defines its character and symbolises personality traits. More than a simple form of escapism, for both writers travelling grants the traveller a level of self-discovery akin to the archetype of the journey as a way of getting rid of the conventions, exploring the unknown and gathering knowledge. Durrell suggests that the journey is a search for Eden or for a 'golden age before history', while for D.H. Lawrence it is an eternal quest for an earthly Paradise that is supposed to be found in Southern Italy or in the Mediterranean area.
728 1185 - PublicationPresente, tempo, storia : Immanenza e immaginazione in Novalis e Heine(EUT Edizioni Università di Trieste, 2002)Klein, ReimarThis essay gives an account of how the critical analysis of the great modernisation processes that interested European society at the end of the 18th century originates in German culture, through the elaboration of new temporal paradigms based on a critical revision of the traditional model of progressive and linear development. In Novalis' work, the tension towards the future looks back to the memory of the Middle Ages as an antidote to the sense of loss of the present, which seems to be fallen in the indefiniteness of an empty time. What prevails in Heine's lyrics, on the other hand, is the cyclical representation of time as revolved around itself and tragically blocked in a continuous repetition of abuses and forms of exploitation.
919 1268 - Publication"Quel ch'è vero apre crepe nella parte": maschile e femminile nella lirica di Ingeborg Bachmann(EUT Edizioni Università di Trieste, 2002)Marzi, FedericaIn the composite crossing perspectives that characterise Ingeborg Bachmann's writing, the polar relationship between masculine and feminine is one of the most incisive. In this essay, the author analyses the oscillating movement between the opposing poles as a principle destined to intensify the expressive capacity of the word and to dismantle codified linguistic and narrative orders. In "Malina" and in several segments of her lyrical production, the permeability of sexual poles adds to the fictional discourse a semantic power aimed at widening the horizon of signification in the direction of the elemental and of the inexpressible.
1101 1896 - PublicationThe Hermeneutic Bond between Translation and Literature(EUT Edizioni Università di Trieste, 2002)Rossi, LucaThe theory of translation and its critical appraisal can be traced as far back as the 60s, albeit translation per se is a time-honoured practice. This awareness has produced a corpus of theoretical works examining the great complexity of the issue, and another huge paratextual one (prefaces, forewords, introductions, editor’s words) usually added to the texts by the translators. The act of translating is viewed as a transcultural process which establishes the inextricable vehicular function and, ultimately, the raison d’être of translation itself. The essay discusses the practice of literary translation starting with some examples of Italian translations of "A Room with a View" by E. M. Forster. It emerges that translation is only prima facie an exercise based on language, and that both translation and literature necessarily inhabit the same world because they preside over the mental capacity to form ideologies. Translation is therefore defined as a creative act, the art of transformation as opposed to mere repetition.
732 1308 - PublicationYeats and his Use of Masks for Cuchulain(EUT Edizioni Università di Trieste, 2002)Gamboz, ChiaraYeats’s interest in masks was a reaction against the realism which dominated the theatre scene and that he considered a commercial venture, full of compromises, and incomplete. From the very beginning of his career as a playwright, the poet preferred to take on stage characters based on Irish folklore and on the world of supernatural. In 1910 he started the use of masks to increase the ‘artificial’ element in his work and distance himself from realism. The masks were linked to the origins of theatre itself, and were seen as a means for creating a new form of theatre in which poetry was taking centre stage again, but was addressed only to a small and chosen audience that deeply cared for and was connected with poetry. Yeats wanted to create a theatre as imaginative as possible, so he borrowed as much as he could from Ireland’s mythical past, made popular at the time because of Ireland’s quest for independence and national identity. The essay focuses mainly on Yeats’s use of masks for the actors playing Cuchulain and on the author’s own thoughts about masks.
1161 1642