La banca dati TERMitLEX: un nuovo modello interdisciplinare per la terminografia giuridica
Permanent URI
SOMMARIO
Magris Marella
Gialuz Mitja
La collaborazione tra giuristi e linguisti a Trieste: un progetto per l’Europa
Scarpa Federica
La terminologia giuridica italiana tradotta in inglese: il caso del Codice di procedura penale
Ballerini Luca
Inzerillo Vincenzo
Da TERMit a TERMitLEX: struttura del database e visualizzazione dei contenuti
Peruzzo Katia
Pontrandolfo Gianluca
TERMitLEX al servizio della traduzione giuridica tra spagnolo e italiano
Ross Dolores
Barbieri Maria Cristina
Details
Il volume raccoglie i contributi dei partecipanti al progetto “Sviluppo di una base di conoscenza terminologica multilingue in ambito giuridico”. Partendo dalle esperienze acquisite con la banca dati TERMit, avviata negli anni Novanta, e mettendo a frutto anche in quest’ambito la collaborazione tra linguisti e giuristi che caratterizza il Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell’Interpretazione e della Traduzione (IUSLIT) dell’Università degli Studi di Trieste, il progetto è stato finalizzato a costituire TERMitLEX, una risorsa terminografica multilingue specifica per l’ambito giuridico che si rivolge non solo a traduttori, interpreti e altri linguisti, ma anche a studiosi, studenti e operatori del diritto.
Marella Magris è professore associato di Lingua e traduzione – lingua tedesca presso il Dipartimento di Scienze Giuridiche, del Linguaggio, dell’Interpretazione e della Traduzione dell’Università di Trieste, dove insegna traduzione dal tedesco in italiano. I suoi interessi di ricerca riguardano la traduzione specializzata (in particolare nel settore medico e giuridico), la linguistica contrastiva tedesco-italiano, terminologia e terminografia. È vice-coordinatrice del corso di dottorato interateneo in Studi linguistici e letterari.