Recent Submissions

Now showing 1 - 5 of 11
  • Publication
    The Interpreters' Newsletter n. 23/2018
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2018)
    Founded in 1988 as the first journal on Interpreting Studies, The Interpreters’ Newsletter publishes contributions covering theoretical and practical aspects of interpreting.
      225  3053
  • Publication
    The use of comparable corpora in interpreting practice and training
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2018)
    Fantinuoli, Claudio
    Terminology research and domain knowledge acquisition constitute a substantial part of the preparation activity performed daily by professional and trainee interpreters. Corpus-based preparation can assist interpreters in investigating subject-related terminology as well as phraseology and in acquiring subject-specific knowledge. This is particularly important in light of the fact that interpreters often do not have the same level of linguistic and domain expertise as the other event participants. Since tools for corpus analysis have the potential to enhance the quality of preparation, it is reasonable to suggest that they should become an integral part of a modern interpreter’s workstation. This paper will introduce two kinds of corpora which can be used in interpreter practice and training in the context of deliberate practice. It will also describe the results of an empirical test of the resources created by a tool designed for this purpose in terms of their adequacy to be used during advance preparation.
      845  1540
  • Publication
    The European Parliament as a discourse community: its role in comparable analyses of data drawn from parallel interpreting corpora
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2018)
    Defrancq, Bart
    The aim of this paper is to explore the concept of comparability in corpus-based Interpreting Studies and, more in particular, the risk of using comparable components of parallel interpreting corpora. Quite a number of studies based on such an approach have yielded inconclusive results, which could be due, it is argued, to the fact that the comparable components are drawn from plenary sessions of the European Parliament (EP), in which the groups generating the data share a working environment and could therefore influence one another. To investigate the potential linguistic convergence that is likely to result from this mutual influence, both a theoretical and an empirical approach are taken. The theoretical approach seeks to determine whether EP interpreters and members of the EP could be analysed as constituting one single discourse community, according to the criteria put forward by Swales (1990). The empirical study of three discourse markers, based on data from a parallel corpus of EP interpreting and a comparable corpus of British parliamentary debates, aims to yield evidence of linguistic conversion.
      634  657
  • Publication
    The use of dialogue interpreting corpora in healthcare interpreter training: taking stock
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2018)
    Dal Fovo, Eugenia
    This paper addresses the teaching of dialogue interpreting (DI) in healthcare settings. Based on the technique developed by Stokoe (2011a) – the Conversation Analytic Role-play Method (CARM), which was applied to healthcare interpreting by Niemants (2013, 2015), – the author replicates Niemants and Stokoe’s (2017) experiment within her English-Italian healthcare interpreting classroom, by adding the observation of real-life data to traditional role-playing. Data were collected within the Healthcare Interpreting Quality Corpus (HIQC) project, comprising both real-life data involving doctors, patients, and professional interpreters; and simulated interactions involving trainers and DI students. The first section of the paper is dedicated to the illustration of the methodological choices made during the real-life data selection process. It focuses on the real-life sub-corpus and recurring phenomena within it, which are discussed in relation to their relevance for DI training and their use in the classroom. The second part of the paper illustrates the results of the application of Niemants and Stokoe’s training method, the validity of which was verified during the examination sessions at the end of the DI course held by the author.
      507  601
  • Publication
    Conflict zones: a training model for interpreters
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2018)
    Mahasneh, Anjad A.
    Obeidat, Mohammed M.
    The present study aims at investigating the status of conflict zone interpreters. It sheds more light on the sufficiency of interpreting skills in conflict zones. To achieve the purpose of this study, the method employed is based on interviewing interpreters working for non-governmental organizations which provided humanitarian services for refugees in Jordan in 2017. The findings reveal that these interpreters lack adequate training relevant to this particular field of interpretation, hence encountering numerous (non)linguistic challenges. Finally, the study concludes that conflict zone interpreters are in need of a relevant model of training. Therefore, the researchers propose a competency model of training that may help them with the aim of producing plausible interpretations.
      660  659