OpenstarTs >
EUT-Periodici >
Slavica Tergestina >
Slavica Tergestina 05 >

Please use this identifier to cite or link to this item:

Title: Voprosy perevoda v russko-vengerskoj delovoj perepiske
Authors: Erzsébet Cs., Jonas
Keywords: Business correspondence
technical translation
Issue Date: Jun-1997
Publisher: Università degli Studi di Trieste - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Series/Report no.: Slavica Tergestina
Abstract: Business correspondence and the language of administration have become important due to their utility within the framework of training students specializing in foreign languages. Research into translation, which has traditionally studied the fields of literary and technical translation, will have to face new challenges in this regard. Business correspondence following the tactical objectives of the psychology of persuasion realized in a given language culture makes use of the devices of manipulation feasible in the given language. It is no longer a subjective literary text or a piece of writing aiming to be objective and full of professional items of information that counts but, in our view, the linguistic command of the grammar of persuasion. We think that an approach analysing the functional equivalence of translation theory may provide an answer to the problem.
Appears in Collections:Slavica Tergestina 05

Files in This Item:

File Description SizeFormat
19.pdf207.54 kBAdobe PDFView/Open
View Statistics

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.