OpenstarTs >
EUT-Periodici >
Slavica Tergestina >
Slavica Tergestina 05 >

Please use this identifier to cite or link to this item:

Title: Russkaja poslovica v tekste i perevode
Authors: Lendvai, Endre
Keywords: Russian proverbs
idioms translation
Issue Date: Jun-1997
Publisher: Universit√† degli Studi di Trieste - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Series/Report no.: Slavica Tergestina
Abstract: A proverb is not just one ordinary sentence in context. Its semantic and syntactic properties, as well as lexical components are widely used or alluded to anaphorically or cataphorically in literary publications. Proverbs are typically used in context as quotations that allude to known utterances from the system of folk wisdom. It comes from similarity to quotations proper that proverbs occur in microcontexts containing lexical, syntactic and semantic indications of proverbial features. The paper researches of typical proverbial usage in Russian discourse from the viewpoint of linguistic analysis and translation rules. The possibilities and the limitations of equivalent, analogue and descriptive translators are overviewed and characterized, adequate solutions are suggested.
Appears in Collections:Slavica Tergestina 05

Files in This Item:

File Description SizeFormat
27.pdf216.84 kBAdobe PDFView/Open
View Statistics

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.