OpenstarTs >
EUT-Periodici >
The Interpreters' Newsletter >
The Interpreters' Newsletter n. 14 - 2009 >

Please use this identifier to cite or link to this item:

Title: The Position of the Verb in Germanic Languages and Simultaneous Interpretation
Authors: Bevilacqua, Lorenzo
Keywords: Impact of SOV
SOV structure in German
SOV structure in Dutch
Issue Date: 2009
Publisher: EUT Edizioni Università di Trieste
Citation: Lorenzo Bevilacqua, "The Position of the Verb in Germanic Languages and Simultaneous Interpretation" in: The Interpreters' Newsletter n. 14/2009, Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2009, pp. 1-31
Series/Report no.: The Interpreters' Newsletter
n. 14
Abstract: This paper reports on an experimental study analysing the impact of SOV on simultaneous interpreting fromD and NL into Italian and the language-specific strategies adopted by 15 professional interpreters to tackle SOV-related difficulties. Despite the typological affinity between the two Germanic final-verb languages, the greater rigidity of the SOV structure in German appears to require more extensive anticipation efforts aswell as a longer ear-voice span. Dutch is less rigid and characterised by systematic violations of the SOV order through the extraposition of a constituent. The load on short-term memory is, thus, less onerous which justifies a shorter ear-voice span and occasionally a blander approach to reformulation than is the case fromGerman.
ISSN: 15914127
Appears in Collections:The Interpreters' Newsletter n. 14 - 2009

Files in This Item:

File Description SizeFormat
Bevilacqua.pdfArticolo266 kBAdobe PDFView/Open
View Statistics

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.