OpenstarTs >
EUT-Periodici >
Quaderni del dipartimento di lingue e letterature dei paesi del Mediterraneo >
Le due sponde del Mediterraneo : l'immagine riflessa >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10077/6798

Title: Le plurilinguisme au Maghreb et ses effets en France statuts et fonctions des langues
Authors: Jerad, Nabiha
Keywords: Diglossia
colinguismo
dialetti maghrebini
Diglossie
colinguisme
Issue Date: 1999
Publisher: EUT Edizioni Università di Trieste
Citation: Nabiha Jerad, "Le plurilinguisme au Maghreb et ses effets en France statuts et fonctions des langues", in: "Le due sponde del Mediterraneo: l'immagine riflessa”, Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 1999, pp. 143-157
Series/Report no.: Quaderni del dipartimento di lingue e letterature dei paesi del Mediterraneo
2
Abstract: In Algeria, Marocco e Tunisia, i tre paesi del Maghreb, c’è una situazione sociolinguistica particolare. Nabiha Jerad segue la metodologia della ripartizione funzionale, secondo la quale le parlate sono differenziate in base alle loro funzioni e le lingue fondamentali sono: l’arabo classico, che ha lo statuto di lingua nazionale e rappresenta la lingua del sacro; i dialetti nativi, cioè i vari dialetti arabi e il berbero, che sono le lingue della comunicazione quotidiana; il francese, la seconda lingua ufficiale che sostituisce l’arabo nel settore economico. In Maghreb si evidenzia il problema della diglossia, in quanto non c’è una delimitazione marcata delle diverse lingue, ma si possono evidenziare delle lingue superiori ("high") e delle lingue inferiori ("low"). Le lingue "high" sono l’arabo classico e il francese; le "low" sono i dialetti arabi e il berbero. L’analisi pragmatica conduce alla conclusione che gli immigrati magrebini in Francia tendono a dimenticare la loro lingua d’origine, soprattutto tra i giovani.
Dans l’aire du Maghreb, on peut remarquer l’utilisation de plusieurs langues parlées par toute la societé. La langue principale est l’arabe classique, qui a le statut de langue nationale. Puis il y a les langues maternelles, qui sont l’arabe dialectal et le berbère; la population utilise ces dialectes dans la communication quotidienne. Mais dans les documents officiels et en économie, le français représente la deuxième langue officielle, à côté de l’arabe. La diglossie est présente dans les pays maghrebins, en effet l’arabe classique et le français sont considerés des langues superieurs que les langues maternelles. En France, les jeunes migrants d’origine maghrebine, tendrent à oublier la langue de leurs ancêtres.
URI: http://hdl.handle.net/10077/6798
Appears in Collections:Le due sponde del Mediterraneo : l'immagine riflessa

Files in This Item:

File Description SizeFormat
08_Nabiha_Jerad_Le_pluringuisme_au_Maghreb.pdf4.2 MBAdobe PDFView/Open
View Statistics

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.