Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. EUT Edizioni Università di Trieste
  3. Periodici
  4. Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation
  5. Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.00 - 1992
  6. Esistono barriere linguistiche all'umorismo di David Lodge? La traduzione italiana di 'Small World'
 
  • Details
  • Metrics
Options

Esistono barriere linguistiche all'umorismo di David Lodge? La traduzione italiana di 'Small World'

Campanini, Silvia
1992
Loading...
Thumbnail Image
ISSN
1722-5906
http://hdl.handle.net/10077/8917
  • Book Chapter

Abstract
E' per una sfortunata coincidenza che Mondo Piccolo sia già il titolo di una nota opera di Guareschi e che, per evitare ambiguità, si sia dovuta proporre la versione italiana di Small World di David Lodge con un titolo diverso, Il professore va al congresso, un'alternativa piuttosto sconcertante e forse l'elemento meno fedele di tutta la traduzione, che nel complesso rispecchia il carattere umoristico satirico dell'originale e ne riproduce accuratamente i contenuti quasi sempre con una naturalezza che non lascia supporre le difficoltà incontrate nel rendere il linguaggio spesso densamente idiomatico di Lodge. La versione italiana possiede senza dubbio una sua autonoma dimensione letteraria e va apprezzata per le qualità stilistiche, la sapiente scelta dei mezzi espressivi e la disinvoltura e la scioltezza della forma linguistica che rendono la lettura coinvolgente e al contempo gratificante. Date queste premesse, si vuole sottolineare che il presente articolo non ha finalità critiche in senso stretto, né vuole essere una pedissequa descrizione delle equivalenze semantiche o lessicali o una tediosa disquisizione sulla fedeltà ai singoli elementi testuali, partendo invece dal presupposto che è piuttosto in termini di equivalenza funzionale che si intendono rintracciare i criteri che hanno guidato le traduttrici (Mary Buckwell e Rosetta Palazzi) nella riproduzione dei messaggi dell'originale, in particolare là dove l'effetto umoristico scaturisce da particolari espedienti linguistici e stilistici.
Series
Rivista internazionale di tecnica della traduzione
0
Subjects
  • Small World di David ...

  • "Il professore va al ...

  • Teoria e pratica dell...

  • Effetti umoristici

  • Espedienti linguistic...

Publisher
Campanotto Editore Udine
Source
Silvia Campanini, "Esistono barriere linguistiche all'umorismo di David Lodge? La traduzione italiana di 'Small World'", in: Rivista internazionale di tecnica della traduzione n°0, Udine, Campanotto Editore (1992), pp. 105-110"
Languages
it
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

RITT-00-SCampanini.pdf

Format

Adobe PDF

Size

940.09 KB

Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback