Options
The Position of the Verb in Germanic Languages and Simultaneous Interpretation
Bevilacqua, Lorenzo
2009
Abstract
This paper reports on an experimental study analysing the impact of SOV on
simultaneous interpreting fromD and NL into Italian and the language-specific
strategies adopted by 15 professional interpreters to tackle SOV-related difficulties.
Despite the typological affinity between the two Germanic final-verb languages,
the greater rigidity of the SOV structure in German appears to require more
extensive anticipation efforts aswell as a longer ear-voice span. Dutch is less rigid
and characterised by systematic violations of the SOV order through the
extraposition of a constituent. The load on short-term memory is, thus, less
onerous which justifies a shorter ear-voice span and occasionally a blander
approach to reformulation than is the case fromGerman.
Series
The Interpreters' Newsletter
n. 14
Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Lorenzo Bevilacqua, "The Position of the Verb in Germanic Languages and Simultaneous Interpretation" in: The Interpreters' Newsletter n. 14/2009, Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2009, pp. 1-31
Languages
en
File(s)