Options
Las construcciones con verbos de apoyo en un corpus comparable de textos jurídicos
Castillo Peña, Carmen
2013
Abstract
The aim of this work is to propose a quantitative and qualitative analysis of the
differences related to light verb constructions (CVA) in a corpus of comparable legal
texts originally written in Spanish and published in the BOE (Boletín Oficial del
Estado) and texts translated into Spanish from unknown source languages and
published in the DOUE (Diario Oficial de la Unión Europea). This paper shows that
there are significant differences in the DOUE as far as the number and type of
CVA with verbs dar, hacer, tener, poner are concerned. This may be due both to the
fact that these are translated texts and that particular attention has been devoted
to the behavior of these constructions in legal texts.
Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Carmen Castillo Peña, "Las construcciones con verbos de apoyo en un corpus comparable de textos jurídicos", in: Stefano Ondelli (a cura di), "Realizzazioni testuali ibride in contesto europeo. Lingue dell’UE e lingue nazionali a confronto", Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2013, pp. 93-106
Languages
es
File(s)