Options
Two modes of practice in dialogue-interpreter training: adding live practice in the interpreting booth alongside traditional face-to-face training
Viljanmaa, Anu
2015-12-18
Abstract
The article explores students’ views and thoughts on two distinct ways of training students in dialogue interpreting (DI) by looking at a combination of the more traditional method of face-to-face training (which utilises simulated real-life DI situations in a classroom environment) with a ‘semi remote’ method involving simultaneous-interpreting booths used for consecutive DI. At the University of Tampere, DI is a mandatory course for all students of translation and interpreting at BA level. On the basis of two semi-structured interviews with senior DI teachers and the author’s experience in teaching DI, a questionnaire was created and a survey conducted among DI students focusing on students’ views of practising DI in the booth alongside traditional in-classroom practice. The survey focused on learning (sub)skills involved in DI and on comparing the two training methods used in the course. The findings indicate that using in-booth practice as an additional training method can actually serve students even better than DI teachers had initially expected.
Series
The Interpreters' Newsletter
20 (2105)
Source
Anu Viljanmaa, "Two modes of practice in dialogue-interpreter training: adding live practice in the interpreting booth alongside traditional face-to-face training", in: The Interpreters' Newsletter n. 20 - 2015, Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2016, pp. 217-232
Languages
en
File(s)