Options
Traduction humaine et traduction automatique : entre erreur et errance
Franzelli, Valeria
2014
Abstract
Nous présentons ici quelques réflexions issues d’un projet de recherche de l’Université de Pise visant à élaborer une approche linguistique à la traduction automatique.
Notre contribution est centrée sur la traduction du français vers l’italien et concerne tout spécialement les erreurs humaines de traduction : par l’analyse des traductions pédagogiques nous essayons de comprendre quelles sont les unités problématiques qui amènent à l’erreur et quels sont les principaux facteurs qui la déterminent.
En comparant les erreurs produites par des étudiants au cours d’exercices de traduction avec les erreurs relevables en traduction automatique, nous essayons ensuite de juger si l’identification des problèmes de la traduction humaine peut contribuer à une amélioration des résultats de la traduction automatique.
Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Valeria Franzelli, "Traduction humaine et traduction automatique : entre erreur et errance", in: Ruggero Druetta et Caterina Falbo (éds), "Cahiers de Recherche de l’École Doctorale en Linguistique Française n. 8/2014. Docteurs et Recherche... une aventure qui continue", Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2014, pp. 227-242
Languages
fr
File(s)