Options
Barbara Frischmuth e 'Il Collegio delle suore': la lingua come strumento di indottrinamento
Villoresi, Clara
1995
Abstract
'Die Klosterschule': questo il titolo originale
dell'opera di Barbara Frischmuth che ci viene
proposta nella piacevole, sebbene non infallibile
traduzione di Giuseppina Scarpati. Si tratta del
primo lavoro in prosa pubblicato nel 1968
dall'autrice austriaca, nata in un paesino della
Stiria, Altaussee, nel 1941 (e non nel 1942, come
afferma erroneamente la traduttrice nella postfazione
all'opera dal titolo "Barbara Frischmuth:
identità come astuzia dell'immaginazione"), e rappresenta
il frutto di quasi un decennio di
sperimentazione e di ricerca linguistica. L'articlo propone un esame della traduzione
italiana ma prima di procedere giova fornire una introduzione all'opera,
che consente di presagire le notevoli difficoltà
traduttive insite nella trasposizione in italiano di un
esperimento linguistico tanto complesso e
ragionato.
Series
Rivista internazionale di tecnica della traduzione
1
Publisher
Campanotto Editore Udine
Source
Clara Villoresi, "Barbara Frischmuth e 'Il Collegio delle suore': la lingua come strumento di indottrinamento", in: Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation, 1 (1995), pp. 167-173
Languages
it
File(s)