Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. EUT Edizioni Università di Trieste
  3. Periodici
  4. Slavica Tergestina
  5. Slavica Tergestina 27 (2021/II)
  6. Russkie gorki: adrenalina e vertigini dell’intraducibilità culturale
 
  • Details
  • Metrics
Options

Russkie gorki: adrenalina e vertigini dell’intraducibilità culturale

Russkie gorki: Vertigo and Adrenaline of Cultural Untranslatability
De Michiel, Margherita
2021
Loading...
Thumbnail Image
ISSN
1592-0291
DOI
10.13137/2283-5482/33690
http://hdl.handle.net/10077/33690
  • Article

e-ISSN
2283-5482
Abstract
Nell’intervento si condividono alcune esperienze traduttive proposte all’interno dei nostri corsi della Laurea Magistrale in Traduzione Specializzata: nella sua specificità di testo multimediale ‘scritto’, il fumetto si pone infatti come territorio ideale per la pratica traduttiva dello studente. Il testo di analisi è Russkie gorki di Vl. Sachnov: primo webcomic russo (uscito regolarmente dal 2003 al 2014), esso consiste di una serie di strips ad altissima, esplicita, consapevolezza culturale. Oggetto d’ironia è qui non solo l’autocoscienza nazionale, ma anche il rapporto ‘io/ altro’ per eccellenza, che contrappone l’antologica “anima russa” all’occidente degli amerikosy. Come recita l’epigrafe, si tratta di “una sorta di sguardo sugli stereotipi russi dal punto di vista degli stereotipi americani, ma rielaborati dal punto di vista degli stereotipi russi”. Il nostro quesito metodologico è: a partire dalla beffarda intraducibilità del sintagma del titolo, cosa succede quando al gioco di riflessi tra le due ‘lingue’ dell’originale si aggiunge ai Russian coasters una carrozza culturale in più – italiana?
The aim of this work is to share some translation experiences that were proposed at our Russian>Italian translation courses: specifically, comics are a ‘written’ multimedia type of texts which provides ideal material for students to both practice translation and elaborate theoretically grounded methodological strategies. The analyzed text is Russkie gorki by Vl. Sakhnov, a series of strips with a very high, explicit, cultural awareness, the first Russian webcomic, regularly published from 2003 to 2014. National self-awareness is (ironically) as present here as the ‘self/other’ relationship par excellence, in opposing the anthological “Russian soul” to the West of the Amerikosy. As the epigraph says, this is “a sort of look at Russian stereotypes from the point of view of American stereotypes, albeit reworked from the point of view of Russian stereotypes.” Starting from the mocking untranslatability of the title, what happens when an extra (cultural) carriage (specifically, an Italian one) is added to the play of reflections between the two ‘languages
Series
Slavica Tergestina
Subjects
  • Fumetto

  • Traduzione Multimedia...

  • Stereotipi culturali

  • intraducibilità

  • Russkie Gorki

  • ironia

  • Semiotica della tradu...

  • Russia

  • URSS

  • USA

  • Assurdo

  • Filosofia

  • Comics

  • Multimedia Translatio...

  • Cultural stereotypes

  • Untranslatability

  • Irony

  • Semiotics of translat...

  • Absurd

  • philosophy

Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Margherita De Michiel, "Russkie gorki: adrenalina e vertigini dell’intraducibilità culturale" in: "Slavica Tergestina 27 (2021/II)", EUT Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021, pp. 146-201
Languages
it
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internazionale
Licence
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

04-De Michiel.pdf

Format

Adobe PDF

Size

7.8 MB

Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback