Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. EUT Edizioni Università di Trieste
  3. Collane
  4. Studi e Ricerche Triestini
  5. Traduttori e interpreti a confronto: approccio alla traduzione, analisi e valutazione
  6. Traduttori ed interpreti a confronto: approccio alla traduzione, analisi e valutazione
 
  • Details
  • Metrics
Options
Traduttori ed interpreti a confronto: approccio alla traduzione, analisi e valutazione
Pippa, Salvador
2003
Loading...
Thumbnail Image
ISBN
978-88-8303-432-9
http://hdl.handle.net/10077/7765
  • Book

Abstract
Lo studio ha inteso verificare se l’approccio alla traduzione scritta di interpreti e traduttori manifesti delle divergenze in seguito ad una formazione diversificata. Per far questo è stato analizzato un corpus di 26 traduzioni di un testo monologico francese, prendendo in esame alcuni aspetti morfosintattici sia a livello della microstruttura, cioè della frase, che della macrostruttura, ossia del testo. L’analisi dei testi tradotti ha seguito una prospettiva intralinguistica, osservando le scelte compiute a livello della lingua di arrivo, l’italiano, ma al contempo una prospettiva interlinguistica per valutare la qualità delle scelte traduttive. Dai risultati sono emerse differenze interessanti sia per quanto riguarda la strutturazione sintattica delle frasi e del testo, sia per le scelte traduttive operate nonché per gli errori di traduzione riscontrati nei due gruppi. The study sought to verify whether or not the approach to written translation taken by interpreters and translators showed differences as a result of a diversified training. To do so, we used a corpus of 26 translations of a French monologic text, examining morphosyntactic aspects on a microstructural level, i.e. the sentence, and on a macrostructural level, i.e. the text. The analysis of the translated texts took an intralinguistic perspective, observing the choices made in the target language, Italian, but at the same time an interlinguistic perspective in assessing the quality of translation choices. The results showed interesting differences both as regards the syntactic structuring of the sentences and the text itself, and for the translation choices made and errors detected in the two groups
Series
Studi e ricerche triestini
Subjects
  • Didattica della tradu...

  • Traduttori e interpre...

  • Valutazione

  • Didactics of translat...

  • Translators and inter...

  • Evaluation

Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Salvador Pippa, "Traduttori ed interpreti a confronto: approccio alla traduzione, analisi e valutazione" (Studi e ricerche triestini; 23), Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2003 (print ed.)
Languages
it
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

copertina.jpg

Format

JPEG

Size

256.53 KB

Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

Salvador_Pippa_23_2003.pdf

Format

Adobe PDF

Size

11.34 MB

Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback