Options
Claudio Magris in francese
Claudio Magris in French
Benelli, Graziano
2024
Abstract
There is a book by Claudio Magris that, despite being a translation from Italian into French, appears without providing any information on the source text. It is Déplacements, published by Louis Vuitton in 2002, translated by Françoise Brun. The essay attempts to identify where Magris’ original texts were published. Furthermore, certain aspects of this translation are emphasised, such as the version of an episode concerning the poet Biagio Marin.
Fra i tanti libri di Claudio Magris ne esiste uno che, pur essendo una traduzione dall’italiano al francese, appare senza fornire alcuna informazione sul testo di partenza. Si tratta di Déplacements, pubblicato da Louis Vuitton nel 2002, tradotto da Françoise Brun. Questo saggio cerca di individuare tempi e luoghi in cui sono stati pubblicati i testi originali di Magris. Vengono anche sottolineati alcuni aspetti della traduzione francese, come la versione di un episodio riguardante il poeta Biagio Marin.
There is a book by Claudio Magris that, despite being a translation from Italian into French, appears without providing any information on the source text. It is Déplacements, published by Louis Vuitton in 2002, translated by Françoise Brun. The essay attempts to identify where Magris’ original texts were published. Furthermore, certain aspects of this translation are emphasised, such as the version of an episode concerning the poet Biagio Marin.
Journal
Source
Graziano Benelli, "Claudio Magris in francese" in: "Slavica Tergestina 32 (2024/I)", EUT Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2024, pp. 46-53
Languages
it
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International