Options
The cooperation between the Waterway Police and the legal interpreters in the legal district of Antwerp: a qualitative research into best practices
Salaets, Heidi
De Pooter, An-Katrien
2015-12-18
Abstract
In spite of a growing interest in the statute and role relating to legal interpreters (LIs) in research and practice, there still is no standard legal statute for LIs in Belgium. Subsequently, this paper aims to investigate how the "Scheepvaartpolitie" (The Waterway Police) – by definition a division that is confronted with multilingual issues in ports – and LIs cooperate in the legal district of Antwerp. The literature review and the preliminary phase of this research focus on the work environment of the police and the interpreters in this area. To gain an in-depth view of the way the Waterway Police and LIs work together, we have interviewed ten members of the Waterway Police and five legal interpreters who were trained at the KU Leuven, Antwerp campus (former Lessius UC). The answers and remarks of both parties have shown that there is indeed cooperation, but it does not always run that smoothly. According to the Waterway Police this is mainly due to the non-user-friendly registers that are used to recruit interpreters. According to the interpreters, there is a lack of adequate training for the police in interpretermediated encounters.
Series
The Interpreters' Newsletter
20 (2015)
Source
Heidi Salaets, An-Katrien De Pooter, "The cooperation between the Waterway Police and the legal interpreters in the legal district of Antwerp: a qualitative research into best practices", in: The Interpreters' Newsletter n. 20 - 2015, Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2016, pp. 195-216
Languages
en
File(s)