Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. EUT Edizioni Università di Trieste
  3. Atti di convegni
  4. Tradurre il cinema
  5. Il doppiaggio in Italia
 
  • Details
  • Metrics
Options
Il doppiaggio in Italia
Spinazzola, Umberto
2000
Loading...
Thumbnail Image
http://hdl.handle.net/10077/9213
  • Article

Abstract
È indubbio che la scuola italiana di doppiaggio è in assoluto una delle più grandi realtà, e proprio per questo è sbagliato chiamare i doppiatori semplicemente doppiatori: essi sono in primo luogo attori doppiatori. Dobbiamo anche fare un po' di distinzione quando parliamo di doppiaggi in generale. Se ci riferiamo ai film che vengono importati – e qui siamo in una scuola per traduttori, e presumo che avrete tanto lavoro in questo settore – questi devono subire una lavorazione fatta di tantissime fasi, e tutte delicate. Bisogna fare in modo di rispettare le intenzioni del linguaggio, e quello è veramente un campo dove i bravi non sono tanti e a volte possono anche rovinare un film, quando l'opera non viene finita nel rispetto di come è nata.
Subjects
  • Il doppiaggio in Ital...

  • Funzione del dialoghi...

Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Umberto Spinazzola. Il doppiaggio in Italia, in: C. Taylor (a cura di), "Tradurre il cinema". Atti Covegno (Trieste, 29-30 novembre 1996), Trieste, 2000, pp. 23-25
Languages
it
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

Spinazzola.pdf

Format

Adobe PDF

Size

17.88 KB

Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback