Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. EUT Edizioni Università di Trieste
  3. Periodici
  4. Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation
  5. Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.14 - 2012
  6. Terminological equivalence in European, British and Italian criminal law texts: A case study on victims of crime
 
  • Details
  • Metrics
Options

Terminological equivalence in European, British and Italian criminal law texts: A case study on victims of crime

Peruzzo, Katia
2012
Loading...
Thumbnail Image
ISSN
1722-5906
http://hdl.handle.net/10077/9786
  • Article

Abstract
Since the entry into force of the Maastricht Treaty in 1993, cooperation in the fields of justice and home affairs has become a matter of high priority for all Member States of the European Union. This cooperation finds its concrete expression in a number of im - portant legal instruments adopted by EU institutions, which are already, or are currently being, implemented in the Member States. EU legal instruments represent sources of law used to approximate the laws and regulations of the Member States. However, the EU’s intervention in different legal subfields cannot prevent differences from being identified among the legal systems involved (EU’s supranational and Member States’ national legal systems). A terminological analysis of an English-Italian corpus of EU texts dealing with the legal subfield of the standing of victims in criminal proceedings and their rights allows the identification of differences in the Italian and British implementation strategies and in their way of conceptualising even relevant key elements such as “victim”. This paper, which is part of an ongoing PhD research project, illustrates the main characteristics of bilingual legal terminology in a multi-judicial framework (conceptual asymmetries, different degrees of equivalence, synonymy and polysemy) and presents the current research work by showing a few examples of legal/cultural gaps, which necessarily need to be taken into account when translating or mediating between the two cultures/languages.
Series
Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione
14
Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Katia Peruzzo, Terminological equivalence in European, British and Italian criminal law texts: A case study on victims of crime, in: “Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione”, 14 (2012), pp. 159-170
Languages
en
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

15_Peruzzo.pdf

Format

Adobe PDF

Size

168.97 KB

Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback