Il centone "Europa" (AL 14 R): dubbi sul genere
The cento, that belongs to the group of twelve Virgilian centos from the Codex Salmasianus, follows the Ausonian rules (one hexameter is made up of two different vergilian hemistichs, mainly derived from Eneid) in twenty-seven verses (the total is thirty-four verses); the other seven entirely taken from the model without modifications. The cento can be divided into three parts: Jupiter’s passion (vv. 1-5), the different stages of his courtship of Europe (6-29), and the abduction of the maiden (27-34). In the first section we can detecte the presence of a refined intertextual crossing whose auctoritates are Virgil, for the form, and Ovid, for the matter of the story. When the final context, i.e. the context of the cento, is less suitable than the context the model, the literary analysis reveals an analogical proximity of myths. So it seems to be in the cento a sort of twisted mythological line, which links Europe, Io and Pasifae. In Moscus’ Europe such a ‘familiar continuity’ is confirmed by the characteristic ‘taurofilia’’ in Cretan lineage. Our cento gives the opportunity of further consideration on the myth of Europe in the Vandalic Africa of V-VI c. AD. Since two other compositions of codex Salmasianus, AL 143-144 R2, discuss the same subject and the first of them ends with the image of Jupiter 'marauder', which is present also at v. 34 of our cento (taken from Aen. 7,362), it seems possible to assume that there were more strict relationships between the various poems from the Anthologia than usually assumed by scholarship.
CentoPagine. Rivista elettronica internazionale che raccoglie i contributi resi nei Seminari sulla continuità dell'antico
EUT – Edizioni Università di Trieste
Il centone "Europa" (AL 14 R): dubbi sul genere, in CentoPagine. Rivista elettronica internazionale che raccoglie i contributi resi nei Seminari sulla continuità dell'antico 2 (2008), pp.58-63