Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. EUT Edizioni Università di Trieste
  3. Atti di convegni
  4. Traduzione aperta, quasi spalancata: tradurre Dario Fo
  5. Carla Matteini, la traduzione nel corpo della lingua
 
  • Details
  • Metrics
Options

Carla Matteini, la traduzione nel corpo della lingua

Lozano Miralles, Helena
2016
Loading...
Thumbnail Image
ISBN
978-88-8303-798-6
http://hdl.handle.net/10077/13970
  • Book Chapter

e-ISBN
978-88-8303-799-3
Abstract
In questo saggio si ritrae la figura di Carla Matteini, la voce in lingua spagnola di Dario Fo, partendo dalle sue riflessioni sulla traduzione teatrale. Per capire la profondità del suo lavoro come traduttrice si delinea un quadro della fortuna di "Morte accidentale di un anarchico" sulle scene spagnole e si analizzano brevemente le strategie adottate in tre traduzioni di questo testo curate sempre da lei: la prima traduzione a stampa del 1974, la traduzione a stampa del 1997, e la traduzione spettacolare del 2008.
Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Helena Lozano Miralles, "Carla Matteini, la traduzione nel corpo della lingua", in: Helena Lozano Miralles, Ana Cecilia Prenz Kopušar, Paolo Quazzolo, Monica Randaccio (a cura di), “Traduzione aperta, quasi spalancata: tradurre Dario Fo”, EUT Edizioni Università di Trieste, 2016, pp. 117-135.
Languages
it
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

lozano_LozanoFOonline.pdf

Format

Adobe PDF

Size

1.44 MB

Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback