Terminology and Interpreting in LSP Conferences: A Computer-aided vs. Empirical-based Approach
Conference interpreters are called to work in highly technical communicative events, therefore they need to acquire specialized knowledge in terms of terminology (LSP), in order to produce adequate target texts. The goal of the study is to compare two different methodologies for the creation of glossaries to be used during simultaneous interpreting in the medical domain; one is more empirical and represents the most frequently adopted approach among conference interpreters; the second is supported by WordSmith Tools for the selection of contexts of use. The glossaries created with WordSmith Tools will be compared with those created manually, and both will be tested in the translation booth for completeness, clarity, and adequacy.
EUT Edizioni Università di Trieste
Clara Pignataro , "Terminology and Interpreting in LSP Conferences: A Computer-aided vs. Empirical-based Approach", in: Cynthia J. Kellett Bidoli (a cura di), “Interpreting across Genres: Multiple Research Perspectives”, Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2012, pp. 125-140