Options
Translation as Text
Neubert, Albrecht
1995
Abstract
Models of Translation
Analysis in any discipline involves decomposing
the object of study. Some features are selected far
study and are brought to the foreground. Others,
equally important, are relegated to the background.
Hjelmslev has discussed this selection process and
related it to the semiotic concept of pertinence
(Greimas and Courtes 1982: 31 ). The selection of
those aspects of a phenomenon that one will study
is made on the basis of a set of research
parameters. The research parameters reflect the
pertinence of the phenomenon to the scholar.
Research parameters in translation studies might
include an alternative perspectives on translation. We argue that the textual approach to
translation can serve as that baseline. Without an
integrating concept we run the risk that translation
will be understood only in parts, and never as a
whole.
Series
Rivista internazionale di tecnica della traduzione
1
Publisher
Campanotto Editore Udine
Source
Albrecht Neubert, "Translation as Text", Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation, 1 (1995), pp. 63-76
Languages
en
File(s)