Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. EUT Edizioni Università di Trieste
  3. Periodici
  4. QuaderniCIRD. Rivista del Centro Interdipartimentale per la Ricerca Didattica dell’Università di Trieste / Journal of the Interdepartmental Center for Educational Research of the University of Trieste - ISSN: 2039-8646
  5. QuaderniCIRD 15 (2017)
  6. Un esempio paradigmatico di didattica della traduzione audiovisiva per il Festival del Cinema Latino Americano di Trieste
 
  • Details
  • Metrics
Options

Un esempio paradigmatico di didattica della traduzione audiovisiva per il Festival del Cinema Latino Americano di Trieste

Learning from audiovisual translation: a paradigmatic example from the Festival del Cinema Latino Americano in Trieste
Lozano Miralles, Helena
2017
Loading...
Thumbnail Image
ISSN
2039-8646
DOI
10.13137/2039-8646/20251
http://hdl.handle.net/10077/20251
  • Article

Abstract
This paper describes the collaboration between the Studies in Modern Languages for Interpreting and Translation of the University of Trieste and the Latin American Cinema Festival of Trieste on the use of audiovisual translation for learning and vocational purposes. In particular, film subtitling has been used as an exercise in both translation and interpretation, showing the general features of the audiovisual translation, the constraints of subtitling and some translation strategies. Moreover, it will be illustrated how the corpus Trieste MultiSpIthe has been used for learning purposes. This corpus was compiled with the translations taken from bachelor and master degree dissertations as a result of our students' translation experience for the Festival.
In questo contributo si descrive la collaborazione fra la Sezione di Studi di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell'Università di Trieste e il Festival del Cinema Latino Americano di Trieste, nei suoi risvolti didattici e professionalizzanti per quanto riguarda la traduzione audiovisiva nelle modalità di sottotitolazione e interpretazione simultanea dei film. Vengono esposte le caratteristiche generali della traduzione audiovisiva, i vincoli della sottotitolazione e alcune strategie di traduzione. Si tratteggia il corpus Trieste MultiSpIt, compilato con le traduzioni estratte dalle numerose tesi di laurea triennali e magistrali frutto della riflessione critica che l'esperienza traduttiva per il Festival ha stimolato e si offre un esempio della sua utilità didattica.
Journal
QuaderniCIRD 
Part of
QuaderniCIRD 15 (2017)
Subjects
  • Traduzione

  • Translation

  • Traducción

  • Interpretazione

  • Interpreting

  • Interpretación

  • Traduzione Audiovisiv...

  • Audiovisual Translati...

  • Traducción Audiovisua...

  • Sottotitolazione

  • Subtitling

  • Subtitulación

  • Cinema

  • Cinema

  • Cine

  • Corpora

  • Corpora

  • Corpus

Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Helena Lozano Miralles, "Un esempio paradigmatico di didattica della traduzione audiovisiva per il Festival del Cinema Latino Americano di Trieste / Learning from audiovisual translation: a paradigmatic example from the Festival del Cinema Latino Americano in Trieste", in: QuaderniCIRD, 15 (2017), pp. 58-77
Languages
it
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internazionale
Licence
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

LozanoMiralles.pdf

Format

Adobe PDF

Size

672.14 KB

Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback