Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10077/10776
Title: La didattica del croato e del serbo nella Sezione di Studi di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Trieste
Authors: Piasevoli, Vesna
Vranješ, Maja
Keywords: DIDATTICA DEL CROATO E DEL SERBOTEACHING CROATIAN AND SERBIANLINGUA COME SISTEMALANGUAGE AS A SYSTEMLINGUA COME STANDARD: BOSNIACO, CROATO, MONTENEGRINO, SERBOLANGUAGE AS A STANDARD: BOSNIAN, CROATIAN, MONTENEGRIAN, SERBIAN; ŠTOKAVOŠTOKAVOTRADUZIONETRANSLATION; INTERPRETAZIONE DI TRATTATIVALIAISON INTERPRETATION
Issue Date: 2014
Publisher: EUT Edizioni Università di Trieste
Source: Vesna Piasevoli, Maja Vranješ, La didattica del croato e del serbo nella Sezione di Studi di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Trieste, in QuaderniCIRD, 9 (2014), pp. 7-18
Series/Report no.: QuaderniCIRD
9 (2014)
Abstract: La lingua una volta chiamata serbo-croato, ovvero croato-serbo, oggi ha ben quattro denominazioni, ognuna di esse con determinate peculiarità socio-linguistiche. Le quattro lingue standard, bosniaco, croato, montenegrino e serbo, traggono le proprie radici dal dialetto štokavo e sono ancora oggi comprensibili per i parlanti di ognuna di esse. Per quanto concerne le traduzioni in qualsiasi ambito, bisogna, però, tenere conto dello standard verso il quale si traduce. Il “Corso di Studio di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori” a Trieste comprende insegnamenti di ognuno di questi standard e delle differenze che esistono fra loro. Negli ultimi anni, in vista dell’entrata della Croazia nell’UE, nonché dei processi d’integrazione nell’UE di altri paesi in cui si parlano le lingue in oggetto, sta crescendo esponenzialmente il numero di studenti italofoni, mentre si conferma anche l’interesse degli studenti madrelingua slavi per i diversi standard.
Jezik koji se jednom zvao srpsko-hrvatski ili hrvatsko-srpski danas je podijeljen na četiri jezika, svaki sa svojim sociolingvističkim posebnostima. Četiri standardna jezika – bosanski, crnogorski, hrvatski i srpski vuku svoje korijene iz istoga sustava (sistema), tj. štokavskog dijalekta i još su danas međusobno razumljivi. Međutim, ako je riječ o prevođenju, treba poznavati standard na koji se prevodi. “Corso di Studio di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori” u Trstu obuhvaća učenje svih tih standarda i njihovih razlika. Zadnjih godina, uoči ulaska Hrvatske u Europsku uniju i integracijskih procesa za EU ostalih triju zemalja u kojima se govore spomenuti jezici, raste broj studenata Talijana, a nastavlja se interes za studij studenata kojima je jedan od tih standarda materinski jezik.
The language formerly known as Serbo-Croatian or Croato-Serbian is nowadays divided into four languages, each with its specific socio-linguistic characteristics. The four standard languages, i.e., Bosnian, Croatian, Montenegrian and Serbian, derive from the same language system known as the stokavian dialect. Although speakers of all four languages can understand each other well, the particular standard of each language, however, has to be carefully considered in translation. The “Corso di Studio di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori” at the University of Trieste includes the study of all four standards and their respective differences. On the eve of Croatia’s entrance in the EU and the integration processes involving the other three countries, the number of Italian students, as well as Bosnian, Croatian, Montenegrian and Serbian students, has increased considerably in recent years.
URI: http://hdl.handle.net/10077/10776
ISSN: 2039-8646
Appears in Collections:QuaderniCIRD 09 (2014)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
PIASEVOLI_VRANJEŠ_CIRD_IX.pdf177.55 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record


CORE Recommender

Page view(s)

450
checked on Feb 23, 2018

Download(s)

739
checked on Feb 23, 2018

Google ScholarTM

Check


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons