The Interpreters' Newsletter n. 20 - 2015 : [15]

CONTENTS / SOMMARIO

Dal Fovo Eugenia, Niemants Natacha

Editorial

Dal Fovo Eugenia, Niemants Natacha

Studying Dialogue Interpreting: an Introduction

Nartowska Karolina

The role of the court interpreter: a powerless or powerful participant in criminal proceedings?

Gallez Emmanuelle

“Vous voulez m’embrasser?” Impolitesse et “face-work” en interprétation judiciaire

Baraldi Claudio

Dialogue interpreting in an Italian immigrant support centre: mediating constructions of social conditions

Gavioli Laura

Negotiating territories of knowledge: on interpreting talk in guided tours

Sandrelli Annalisa

‘And maybe you can translate also what I say’: interpreters in football press conferences

Vargas-Urpi Mireia

Dialogue interpreting in multi-party encounters: two examples from educational settings

Farini Federico

Talking emotions in multilingual healthcare settings. A qualitative study of interpreter-mediated interaction in Italian hospitals

Merlini Raffaela, Gatti Mariadele

Empathy in healthcare interpreting: going beyond the notion of role

Ticca Anna Claudia, Traverso Véronique

La bonne information: quand les interprètes corrigent les réponses du patient dans la consultation médicale

Martínez-Gómez Aída

Invisible, visible or everywhere in between? Perceptions and actual behaviors of non-professional interpreters and interpreting users

Salaets Heidi, De Pooter An-Katrien

The cooperation between the Waterway Police and the legal interpreters in the legal district of Antwerp: a qualitative research into best practices

Viljanmaa Anu

Two modes of practice in dialogue-interpreter training: adding live practice in the interpreting booth alongside traditional face-to-face training

Browse
Collection's Items (Sorted by Data di deposito in Discendente order): 1 to 15 of 15
Data di edizioneTitoloAutore/i
12-apr-2016Studying Dialogue Interpreting: an IntroductionDal Fovo, Eugenia; Niemants, Natacha
2015The Interpreters' Newsletter n. 20 - 2015
18-dic-2015Two modes of practice in dialogue-interpreter training: adding live practice in the interpreting booth alongside traditional face-to-face trainingViljanmaa, Anu
18-dic-2015The cooperation between the Waterway Police and the legal interpreters in the legal district of Antwerp: a qualitative research into best practicesSalaets, Heidi; De Pooter, An-Katrien
18-dic-2015Invisible, visible or everywhere in between? Perceptions and actual behaviors of non-professional interpreters and interpreting usersMartínez-Gómez, Aída
18-dic-2015La bonne information: quand les interprètes corrigent les réponses du patient dans la consultation médicaleTicca, Anna Claudia; Traverso, Véronique
18-dic-2015Empathy in healthcare interpreting: going beyond the notion of roleMerlini, Raffaela; Gatti, Mariadele
18-dic-2015Talking emotions in multilingual healthcare settings. A qualitative study of interpreter-mediated interaction in Italian hospitalsFarini, Federico
18-dic-2015Dialogue interpreting in multi-party encounters: two examples from educational settingsVargas-Urpi, Mireia
18-dic-2015‘And maybe you can translate also what I say’: interpreters in football press conferencesSandrelli, Annalisa
18-dic-2015Negotiating territories of knowledge: on interpreting talk in guided toursGavioli, Laura
18-dic-2015Dialogue interpreting in an Italian immigrant support centre: mediating constructions of social conditionsBaraldi, Claudio
18-dic-2015“Vous voulez m’embrasser?” Impolitesse et “face-work” en interprétation judiciaireGallez, Emmanuelle
18-dic-2015The role of the court interpreter: a powerless or powerful participant in criminal proceedings?Nartowska, Karolina
18-dic-2015EditorialDal Fovo, Eugenia; Niemants, Natacha
Collection's Items (Sorted by Data di deposito in Discendente order): 1 to 15 of 15
Visualizza le tue sottoscrizioni RSS Feed RSS Feed RSS Feed