Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10077/14665
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorKellett Bidoli, J.C.M.it
dc.date.accessioned2017-06-20T09:58:19Z-
dc.date.available2017-06-20T09:58:19Z-
dc.date.issued1983-
dc.identifier.citationJ.C.M. Kellett Bidoli, "On Geological Translating from Italian to English: some practical observations", Trieste, Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, 1983, pp. 172.it
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10077/14665-
dc.description.abstractGeology is one of the most rapidly expanding earth sciences today. Owing to the scientific nature of geology, its growth and developing branches, there is an increasing of literature concerning geology. There is an increasing demand in non-English speaking countries for competent translators to translate material into English, which has become the most universally acceptable medium of communication in geology. In this book there are some useful guidelines on how to approach the task of geological translating for those who intend to specialize or who will be occasionally engaged in such work. A brief definition for each term will be given in English with the accepted Italian equivalent and an Italian-English geological vocabulary is provided to enable rapid cross-reference.en
dc.description.abstractA causa della natura scientifica della geologia, della sua crescita e dei suoi rami di sviluppo, c'è sempre una crescente attenzione per l’argomento. C'è una crescente domanda nei paesi non in lingua inglese per i traduttori competenti per tradurre il materiale, diventando la lingua inglese il mezzo universalmente accettabile di comunicazione geologica. L'inglese tende ad essere il linguaggio preferito utilizzato nei congressi internazionali, tradotto o interpretato da professionisti. In questo libro ci sono alcune linee guida utili su come affrontare il compito di traduzione geologica per coloro che intendono specializzarsi o che saranno occasionalmente impegnati in tale lavoro. Una breve definizione per ogni termine verrà data in inglese con l'equivalente italiano accettato e viene fornito un vocabolario geologico italiano-inglese per consentire rapidi riferimenti incrociati.it
dc.language.isoenit
dc.publisherScuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttoriit
dc.relation.ispartofseriesMonografie della Scuola Superiore per Interpreti e Traduttoriit
dc.subjectGeologyit
dc.subjectresearchit
dc.subjecttranslationit
dc.subjectguidelinesit
dc.subjectGeologiait
dc.subjecttraduzioneit
dc.subjectlinee guidait
dc.titleOn Geological Translating from Italian to English: some practical observationsit
dc.typeBookit
dc.relation.pages172it
dc.units.eutprice11,00-
dc.subject.areaScienze pure e applicate, tecnologia e medicinait
dc.relation.volumeheight25 cmit
dc.units.eutcatxit
item.openairetypebook-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_2f33-
item.cerifentitytypePublications-
item.fulltextWith Fulltext-
item.grantfulltextopen-
item.languageiso639-1en-
Appears in Collections:On geological translating from Italian to English : some practical observations
Files in This Item:
Show simple item record


CORE Recommender

Page view(s)

178
checked on Aug 7, 2022

Download(s) 50

483
checked on Aug 7, 2022

Google ScholarTM

Check


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons