Gesprochene (Fremd-)Sprache als Forschungs- und Lehrgegenstand

Details

Gesprochene Sprache hat sich in den letzten Jahrzehnten als Forschungsgegenstand von der geschriebenen Sprache emanzipiert. Das gewachsene wissenschaftliche Interesse hat dazu geführt, dass auch in Italien im Fachgebiet L-LIN 14 (Sprache und Übersetzung – deutsche Sprache) gesprochene Varietäten stärker in den Fokus gerückt sind. Der vorliegende Band beinhaltet einerseits Aufsätze, die aktuelle wissenschaftliche Schwerpunkte in der Gesprochene-Sprache-Forschung vorstellen, andererseits auch praxisorientierte Beiträge, die die Relevanz wissenschaftlicher Arbeit mit gesprochener Sprache in der universitären Lehre in Italien klären wollen. Während die Beiträge sich in einem ersten Teil vor allem mit gesprochener L1-Sprache und ihrer Didaktisierung im Kontext Deutsch als Fremdsprache befassen, stehen im zweiten Teil gesprochene Lerner- Varietäten im Vordergrund.


Barbara Vogt: 2009 Promotion in Linguistik an der Universität Verona, anschließend Postdoc-Tätigkeit an den Universitäten in Verona und Tromsø. 2017 Habilitation für Deutsche Sprache und Übersetzung (ASN, II fascia). Langjährige Unterrichtserfahrung im Bereich Deutsch als Fremdsprache und in deutscher Sprachwissenschaft. Seit 2012 ricercatrice an der Universität Triest.

Browse

Recent Submissions

Now showing 1 - 5 of 10
  • Publication
    Die Autor/innen
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2018)
      187  127
  • Publication
    Emphatische Akzentuierung in der Fremdsprache. Theoretische und didaktische Überlegungen zu einem möglichen Lerngegenstand am Beispiel des Sprachenpaars Italienisch L1 und Deutsch L2
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2018)
    Vogt, Barbara
    The paper deals with emphatic accentuation in spoken language. First, the term emphatic is discussed. What are the functional and formal properties connected with emphasis or emphatic in linguistic literature? With regard to German, three main functions are described (together with their formal realizations): expressive emphasis, emphasis for contrast and emphasis for intensity. In the second part, predictions are made regarding the acquisition of emphatic accentuation in a second language (in this case Italian): communicative or paralinguistic uses of intonation and accentuation are said to be similar across languages and thus easy to acquire. This is tested by investigating a corpus with German L2 / Italian L1- speakers at B2 level. Although the corpus was not designed in order to elicit emphatic speech, emphatic use of accentuation can be largely detected. This speaks in favour of the hypothesis that emphatic use of accentuation is a similar cross-linguistic, paralinguistic feature allowing for positive transfer.
      215  516
  • Publication
    Rhythmus und Pausen in der Fremdsprache Deutsch
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2018)
    Missaglia, Federica
    This paper deals with the prosodic items «rhythm» and «pauses» in relation with the acquisition of German by Italian natives. It discusses universal as well as language-specific phonetic and phonologic aspects. Starting from the assumption that the basic elements that determine rhythm are syllables in syllable-timed languages and stress groups in stress-timed languages, specific phonetic and phonologic aspects of German and Italian are attributed to rhythmic differences. Pauses are analysed by taking into consideration their function in spoken language, i.e. specifically for speech organization. Both the contrastive aspects of German and Italian and the so-called «foreign accent » of Italian learners of German are discussed. Finally, the paper gives some practical hints for phonetic training specifically addressed to Italian learners of German.
      336  1221
  • Publication
    Das klingt sympathisch!. Selbst- und Fremdbild in der Sprechwirkung des italienischen Akzents
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2018)
    Kaunzner, Ulrike A.
    The fact that Italians and their accent are often perceived as "likeable", cheerful, friendly and warmhearted is an old cliché that is still widespread today. In this paper, the effect of phonetic interference with regard to likability, comprehensibility and competence on different listener profiles is investigated, in particular whether and to what extent the results of the Italian L1 listeners, who hear their own accent, differ from the other two groups of listeners (German and Polish L1 test subjects). The overall result of the data evaluation allows three statements to be made: 1. According to German and Polish listeners, the likability score suffers least from foreign language interference in pronunciation. A slight Italian accent (in this case: in reading a German text) is regarded as likeable and this seems to be fairly independent from the other two criteria (comprehensibility and allocation of competence). 2. Italians perceive their own accent clearly when there is interference at a segmental level, and less when there is prosodic interference. 3. For the Italians, as well as for the Poles, the comprehensibility correlates more with errors on the segmental level. This is in contrast to the results of the German group. Here, comprehensibility is most affected by prosodic interference.
      311  451
  • Publication
    Soziophonetisches Projekt Salzburg-Triest (SoPhoProST). Untersuchungen zur L1- und L2-Phonetik und Phonologie junger italienischer Deutschlerner
    (EUT Edizioni Università di Trieste, 2018)
    Gärtig, Anne-Kathrin
    ;
    Rocco, Goranka
    This paper presents SoPhoProST, an interdisciplinary project carried out by the Universities of Salzburg and Trieste (Heinz / Gärtig / Rocco) set up to explore the impact of the regional phonetic traits of native Italian speakers on German as L2, as well as their effect on language perception. The objectives of the project are 1) to identify and analyse the phonetic properties (segmental, phonotactic and prosodic) characterizing certain regional varieties of Standard Italian, 2) to measure their impact on the pronunciation of German by the respective native speakers, and 3) to measure their effect on the perception of and the attitudes towards phonetic features of German as a foreign language (e.g. features perceived or identified as «typical Italian pronunciation» or «distinctively regional/northern/southern/Venetian/Florentine», the impact of pronunciation on judgements of L2-proficiency in German, etc.). In order to answer the research questions, 24 Italian students of German as L2 were recorded both in Italian and in German. After the presentation of the project as a whole, the article reports the initial findings of a pilot study on the identification of (regional) accents in the L2-German recordings by German and Italian speaking subjects, and concludes with some considerations regarding the possible didactic applications of the data.
      206  269