Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10077/22396
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMäättä, Simo K.it
dc.date.accessioned2018-10-29T09:16:03Z-
dc.date.available2018-10-29T09:16:03Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationSimo K. Määttä, "Accuracy in telephone interpreting: the case of French as a lingua franca in Finland", in: "The Interpreters' Newsletter n. 23 (2018)", Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2018, pp. 1-17it
dc.identifier.issn1591-4127-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10077/22396-
dc.description.abstractThis paper analyzes accuracy in authentic telephone-interpreting data in which the migrant and the interpreter communicate in French as a lingua franca, namely a language that is not their first language. The data consists of an interview conducted by a law-enforcement officer in Finland. The analysis is based on the ideational, interpersonal, and textual metafunctions of language theorized within systemic-functional grammar. The analysis shows that the particularities of both telephone-mediated interpreting and lingua-franca interpreting engender significant communication problems. As a result, accuracy is not achieved, and the interpreter has to use strategies that are questionable in terms of the codes of conduct of community and legal interpreters. The interpreter is an active agent in the co-construction, maintenance, and erasure of indexical meanings such as speaker identities. In addition, due to linguistic and contextual constraints, the interpreter takes a prominent role as a coordinator of turns. The paper suggests that interpreters’ deontological codes are based on monolithic language ideologies and unrealistic expectations that should be reconsidered to correspond to the specific features of lingua franca and telephone interpreting.it
dc.language.isoenit
dc.publisherEUT Edizioni Università di Triesteit
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internazionale*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectCommunity interpretingit
dc.subjectpublic-service interpretingit
dc.subjectlegal interpretingit
dc.subjecttelephone interpretingit
dc.subjectFrenchit
dc.subjectFinnishit
dc.subjectsystemic-functional grammarit
dc.subjectequivalenceit
dc.subjectaccuracyit
dc.subjectlingua francait
dc.titleAccuracy in telephone interpreting: the case of French as a lingua franca in Finlandit
dc.typeArticleit
dc.identifier.doi10.13137/2421-714X/22396-
dc.identifier.eissn2421-714X-
item.languageiso639-1en-
item.openairetypearticle-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
item.cerifentitytypePublications-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501-
Appears in Collections:The Interpreters' Newsletter n. 23 - 2018
Files in This Item:
File Description SizeFormat
2_IN23-2018.pdf215.45 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show simple item record


CORE Recommender

Page view(s)

289
checked on Sep 20, 2021

Download(s) 50

125
checked on Sep 20, 2021

Google ScholarTM

Check

Altmetric

Altmetric


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons