Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10077/2260
Title: Perekladi, perespivi, promachi
Authors: Medve, Zoltán
Keywords: adequate Übersetzunginhaltliche MißverständnisseKulturgeschichtliche Kentnisse
Issue Date: Jun-1997
Publisher: Università degli Studi di Trieste - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Series/Report no.: Slavica Tergestina
5
Abstract: Der Autor wirft nach einer übersetzungstheoretischen Einletung die Frage der adequaten Übersetzungen, der bewußten Umdichtungen und der schweren inhaltlichen Mißverständnissen auf und veranschaulicht diese mit Beispielen. Er bringt die Meiung zum Ausdruck, das die Mißverständnisse durch fehlende Kulturgeschichtliche Kentnisse entstehen und nicht als Folgen sprachlichen Unwissens zu betrachen sind.
URI: http://hdl.handle.net/10077/2260
Appears in Collections:Slavica Tergestina 05

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
09.pdf229.29 kBAdobe PDFView/Open
Show full item record


CORE Recommender

Page view(s)

556
Last Week
1
Last month
checked on Oct 17, 2018

Download(s)

817
checked on Oct 17, 2018

Google ScholarTM

Check


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.