Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: O nekotorych voprosach perevoda proizvedenij I.É. Babelja na vengerskij jazyk
Authors: Vegvari, Sandor
Keywords: Isaac BabelRussian-Hungarian translation
Issue Date: Jun-1997
Publisher: Università degli Studi di Trieste - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Series/Report no.: Slavica Tergestina
The author of the study first examines those common features of Isaac
Babel's literary works which determine the possibility of translation;
later he mentions some characteristic notions of Hungarian translators,
Hungarian publications and the premises for the reaction to them.
In connection with the translation of concrete works the author points
out cases of mistranslation, which are luckily not too many, then
analyses the cases in detail in which the translator's task is more or less
difficult. He indicates typical cases where adequate and precise
translation becomes impossible: he refers to phraseologism and cases of
word-by-word Russian translation from Yiddish.
Type: Article
Appears in Collections:Slavica Tergestina 05

Files in This Item:
File Description SizeFormat
12.pdf192.01 kBAdobe PDFThumbnail
Show full item record

CORE Recommender

Page view(s) 50

checked on May 28, 2022

Download(s) 50

checked on May 28, 2022

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.