Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Voprosy perevoda v russko-vengerskoj delovoj perepiske
Authors: Erzsébet Cs., Jonas
Keywords: Business correspondencetechnical translation
Issue Date: Jun-1997
Publisher: Università degli Studi di Trieste - Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori
Series/Report no.: Slavica Tergestina
Business correspondence and the language of administration have
become important due to their utility within the framework of training
students specializing in foreign languages. Research into translation,
which has traditionally studied the fields of literary and technical
translation, will have to face new challenges in this regard. Business
correspondence following the tactical objectives of the psychology of
persuasion realized in a given language culture makes use of the devices
of manipulation feasible in the given language. It is no longer a
subjective literary text or a piece of writing aiming to be objective and
full of professional items of information that counts but, in our view, the
linguistic command of the grammar of persuasion. We think that an
approach analysing the functional equivalence of translation theory may
provide an answer to the problem.
Type: Article
Appears in Collections:Slavica Tergestina 05

Files in This Item:
File Description SizeFormat
19.pdf207.54 kBAdobe PDFThumbnail
Show full item record

CORE Recommender

Page view(s) 20

Last Week
Last month
checked on Jan 20, 2020

Download(s) 50

Last Week
Last month
checked on Jan 20, 2020

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.