Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. EUT Edizioni Università di Trieste
  3. Periodici
  4. Slavica Tergestina
  5. Slavica Tergestina 05
  6. Stilističeskie voprosy perevoda parnych slov v proizvedenii V. Rasputina
 
  • Details
  • Metrics
Options

Stilističeskie voprosy perevoda parnych slov v proizvedenii V. Rasputina

Pacsai, Imre
1997-06
Loading...
Thumbnail Image
http://hdl.handle.net/10077/2305
  • Article

Abstract
Die nebengeordneten (copulative) Komposita, die ein typischer Stilzug der russischen Volkssprache sind, bekommen eine wichtige Rolle im Kurzroman von V. Rasputin. Die Ausdrucksweise dieses Werks schätzt Sergej Zalygin (1976) sehr hoch, da sie sich lebendig und wirklich volkhaft, national zeigt. Im Kurzroman von V. Rasputin Прощание с Матёрой (1983) können alle von D.E. Rosental festgestellten Stilzüge aufgefunden werden, die russische Volkssprache charakterisieren. Im Laufe der Übersetzung des obengeschrieben Werks hat eine bedeutende Rolle die Beachtung von volkssprachlichen Stilzügen zum Wiedergeben der grundlegenden Eigentümlichkeiten. Das Übersetzten ins Ungarisch hat der Übersetzer einigermassen schwer, da das Werk den Dialekt eines eigenartigen russischen Sprachgebiets, die Sprache des sibirischen Bauerntums formt. Die Anwedung von Copulativen Komposita, die sich als eine typische Eigenart auch in der ungarischen Sprache erweist, leistet eine Hilfe zur Gestaltung von coleur locale des russischen Werks. Der Übersetzer bemüht sich während der Übersetzung die ungarischen Entsprechungen von russischen Komposita zu verwenden. Er will die Anzahl der aus der ungarischen Sprache fehlenden Strukturen aufbewahren. Aus diesem Zweck erreicht er so die passende Wirkung, daß die aus dem Russisch fehlenden Strukturen – nach dem Kontext – an anderen Stellen adaptieren. Durchdie Anwendung von Strukturen, die der stilistischen Funktion dienen, kann der Autor die Gefahr der Profanation vermeiden. Mit der Hilfe vonn einigennicht dialektischen Elementen und den Copulativen Komposita schuf er die ländliche Atmosphäre, ohne daß die russischen Figuren nach dem Dialekt in Süd-Ungarn, in Transdanubien oder in Nord-Ungarn spreschen. Diese Fuktion von Copulativen Komposita konnte sich dadurch durchgesetzt werden, daß sie in beiden Sprachen zu der volkssprachlichen Stilschicht gehören und so ermöglichen sie die Gestaltung dasselber Stimmung.
Series
Slavica Tergestina
5
Subjects
  • nebengeordnete Kompos...

  • russische Volkssprach...

  • Rasputin in Ungarn

Publisher
EUT - Edizioni Università di Trieste
Languages
ru
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

26.pdf

Format

Adobe PDF

Size

208 KB

Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback