Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10077/23198
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorScarpa, Federicait
dc.date.accessioned2019-03-07T10:43:59Z-
dc.date.available2019-03-07T10:43:59Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationFederica Scarpa, "Fattori pragmatici esterni e interni nella traduzione dei testi tecnico-scientifici", in "Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.20 - 2018", Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2018, pp. 179-194it
dc.identifier.issn1722-5906-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10077/23198-
dc.description.abstractAfter a brief introduction on the importance of pragmatics in the translation of scientific and technical (sci-tech) texts, which are service texts that are written in a language for special purposes (LSP) in the context of scientific and technological disciplines and are directed to a more or less restricted target discursive community having very specific practical needs and expectations, the concept of ‘pragmatic equivalence’ will be introduced with specific reference to sci-tech translation. Having in mind translation as a professional service activity, the article will deal with the main pragmatic factors exerting a determining influence at the textual and terminological levels of sci-tech texts, which should also inform translation decisions in order to achieve pragmatic equivalence at these levels. These pragmatic factors are ‘situationality’ (i.e. external situational and cultural factors), on the one hand, and ‘intentionality’ of the ST author and ‘acceptability’ of the TT by its final readers (i.e. internal cognitive factors), on the other. The last part of the article contains some examples of pragmatic choices made by scitech translators illustrating instances of the translation strategies that have been adopted to achieve pragmatic equivalence at the different textual levels.it
dc.language.isoitit
dc.publisherEUT Edizioni Università di Triesteit
dc.relation.ispartofRivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translationit
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internazionale*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectPragmaticsit
dc.subjectsci-tech translationit
dc.subjectLSPit
dc.subjectsituationalityit
dc.subjectintentionalityit
dc.titleFattori pragmatici esterni e interni nella traduzione dei testi tecnico-scientificiit
dc.typeArticleit
dc.identifier.doi10.13137/2421-6763/23198-
dc.identifier.eissn2421-6763-
item.openairetypearticle-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
item.cerifentitytypePublications-
item.languageiso639-1it-
Appears in Collections:Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.20 - 2018
Files in This Item:
File Description SizeFormat
13_Ritt_20-2018_interni.pdf174.5 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show simple item record


CORE Recommender

Page view(s)

150
Last Week
2
Last month
5
checked on Nov 24, 2020

Download(s) 20

79
checked on Nov 24, 2020

Google ScholarTM

Check

Altmetric

Altmetric


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons