Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Alcune considerazioni sul problema della revisione nell'ambito della traduzione
Authors: Rega, Lorenza
Issue Date: 1999
Publisher: EUT - Edizioni Università di Trieste
Series/Report no.: Rivista internazionale di tecnica della traduzione / International Journal of Translation
Abstract: This article focuses on the problem of revision as the last step in the translation process. Revision is here considered not as a synonym of correction and not as made by the translator him/herself but by another translator or specialis of the discipline which is the object of the text to be translated. This fact implies that a certain degree of subjectivity can intervene in the revision if we assume that writing is always individual. The author presents some examples of revision divided into three categories: 1. subjective intervention; 2. necessary intervention to improve the stylistic quality of the text; and 3. necessary intervention by a specialist to improve the quality of the specialized style and/o r to remove eventual errors which are difficult to be recognized by a non-specialist translator. Intervention oftype 2. were found to be the most frequent - which implies that it is necessary to improve the stylistic level in the translation courses at university level.
Description: pp.115-131
ISBN: 88-8303-025-7
Appears in Collections:Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.04 - 1999

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ritt4_09rega.pdf2.67 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record

CORE Recommender

Page view(s)

Last Week
Last month
checked on Oct 20, 2018


checked on Oct 20, 2018

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.