Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: La definizione in terminologia e nella traduzione specialistica
Authors: Magris, Marella
Issue Date: 1998
Publisher: EUT - Edizioni Università di Trieste
Series/Report no.: Rivista internazionale di tecnica della traduzione / International Journal of Translation
The focus of this paper is on terminological definitions. The first part deals with
their role in terminology and examines some basic issues for their creation and
selection. Among these are the distinction between concept and meaning in
LSP, the preferente given to analytical definitions, the importance of some
recent developments in the theories of prototypes and fuzzy edges and the
opposition langue vs. parole in terminology. The second part of the article
considers definitions from the viewpoint of a specific recipient, namely the
technical translator's. The paper proposes a partial typology of the functions of
definitions in technical and scientific translation. According to this hypothesis,
definitions are used mainly for identifying terms, checking conceptual
equivalence, filling terminological gaps, comprehending the source text and as a
source of lexical-stylistic information for the production of the target text.
Type: Article
ISBN: 88-8303-006-0
Appears in Collections:Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.03 - 1998

Files in This Item:
File Description SizeFormat
ritt3_06magris.pdf3.6 MBAdobe PDFThumbnail
Show full item record

CORE Recommender

Page view(s) 5

checked on Jul 5, 2022

Download(s) 20

checked on Jul 5, 2022

Google ScholarTM



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.