Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/10077/2945
Title: | El doblaje en España: anglicismos frecuentes en la traducción de textos audiovisuales | Authors: | Chaume Varela, Frederic García de Toro, Cristina |
Issue Date: | 2001 | Publisher: | EUT - Edizioni Università di Trieste | Series/Report no.: | Rivista internazionale di tecnica della traduzione / International Journal of Translation 6 |
Abstract: | This article presents a series of frequent English loans (Anglicisms) in Spanish translated audiovisual texts. These loans enter the target language through the media, especially translated film, and are being increasingly used by younger generations. The article begins with a description of the specifcity of audiovisual texts, and contains an explanation of the professional process of dubbing, which can help understand why it is possible to find so many Anglicisms in audiovisual translated texts. The study focuses on the case of Spain, contextualising the reasons why Anglicisms are used, then proceeds to explain what we understand by Anglicisms and, fìnally, offers a classification of loans according to the examples found in the corpus, i.e. the film “Pulp Fiction”, a paradigrnatic case of audiovisual translation, where one can find a great number of Anglicisms (in the dubbed version into Spanish). The film is also paradigmatic because of its huge influente on younger generations in Spain, as far as vocabulary and set expressions are concerned. |
Description: | pp.119-137 |
Type: | Article | URI: | http://hdl.handle.net/10077/2945 | ISBN: | 88-8303-105-9 |
Appears in Collections: | Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.06 - 2001 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
ritt6_09varela_toro.pdf | 1.75 MB | Adobe PDF | ![]() View/Open |
CORE Recommender
Page view(s) 1
2,832
Last Week
7
7
Last month
checked on Apr 10, 2021
Download(s) 10
2,611
checked on Apr 10, 2021
Google ScholarTM
Check
Altmetric
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.