Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10077/33237
Title: La traducción automática del género (español-italiano): análisis de ejemplos traducidos con DeepL y Google Traductor
Authors: Minervini, Rosaria
Keywords: Machine translationSpanish-Italian translationGenderDeepLGoogle Translator
Issue Date: 2021
Publisher: EUT Edizioni Università di Trieste
Source: Rosaria Minervini, "La traducción automática del género (español-italiano): análisis de ejemplos traducidos con DeepL y Google Traductor" in: "Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.23 - 2021", EUT Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021, pp.
Journal: Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation 
Abstract: 
In an increasingly globalised world, with the need to communicate and trade quickly, machine translation has become more and more important. It helps both language professionals in their daily work, translators, and non-professionals to understand and create foreign language texts. The question of gender in language is still very topical and although it has been discussed a lot in translation theory, it still needs to be studied in the field of machine translation. In this paper we will observe through some examples deriving from political and journalistic discourse how two machine translation engines available on the market today, DeepL and Google Translator, translate gender in the Spanish-Italian linguistic combination.
Type: Article
URI: http://hdl.handle.net/10077/33237
ISSN: 1722-5906
eISSN: 2421-6763
Rights: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internazionale
Appears in Collections:Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.23 - 2021

Show full item record


CORE Recommender

Page view(s)

29
checked on Nov 27, 2021

Google ScholarTM

Check


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons