Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10077/33297
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorSCARPA, FEDERICAit
dc.date.accessioned2021-12-22T15:37:06Z-
dc.date.available2021-12-22T15:37:06Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationFederica Scarpa, "Le interrogazioni parlamentari scritte in inglese: variazioni linguistiche nella lingua nativa e tra lingua nativa e tradotta", in: Marella Magris, Alessandra Riccardi, "Comunicazione politica originale e mediata in tre lingue germaniche: inglese, neerlandese e tedesco",Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2021, pp. 21-44.it
dc.identifier.isbn978-88-5511-285-7-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10077/33297-
dc.description.abstractWithin the genre “Written Parliamentary questions” in English, the main aims of this study were twofold: firstly, to verify the intra-linguistic variation of native language in different institutional social contexts, and secondly, to investigate the features of the language of translation as a ‘third code’. To do this, a comparable monolingual English corpus was created, made up of 3 subcorpora on the thematic areas of climate/environment, migration and transport, each of approximately the same size and referring roughly to the same time-frame: 1) questions in the House of Commons of the UK national Parliament (native English used in a monolingual context), 2) questions in the European Parliament by British and Irish MEPs (native English used in a multilingual context), and 3) questions in the European Parliament by Italian MEPs (translated English used in a translation context). The language features investigated were sentence length, rhetorical and sentence structure, inter- and intra-sentential connectives, personalisation, lexical density and variety, and, at the lexical level, abstract and connotated words. The analysis was both quantitative (Sketch Engine) and qualitative, and the results of the study generally confirmed the initial expectations, although for some features they may well have been biased by the stringent norms of the language of this genre within the UK Parliament.it
dc.language.isoitit
dc.publisherEUT Edizioni Università di Triesteit
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internazionale*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.titleLe interrogazioni parlamentari scritte in inglese: variazioni linguistiche nella lingua nativa e tra lingua nativa e tradottait
dc.typeBook Chapterit
dc.identifier.eisbn978-88-5511-286-4-
item.fulltextWith Fulltext-
item.grantfulltextopen-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_3248-
item.cerifentitytypePublications-
item.languageiso639-1it-
item.openairetypebookPart-
Appears in Collections:Comunicazione politica originale e mediata in tre lingue germaniche: inglese, neerlandese e tedesco
Files in This Item:
File Description SizeFormat
1_Comunicazione politica_rgb.pdf130.97 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show simple item record


CORE Recommender

Page view(s)

20
checked on Jun 24, 2022

Download(s)

10
checked on Jun 24, 2022

Google ScholarTM

Check

Altmetric


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons