Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. EUT Edizioni Università di Trieste
  3. Periodici
  4. Slavica Tergestina
  5. Slavica Tergestina 27 (2021/II)
  6. Jezična varijacija, prividna oralnost i prevođenje: kontrastivni pogled na hrvatski, njemački i talijanski prijevod jednog stripa
 
  • Details
  • Metrics
Options

Jezična varijacija, prividna oralnost i prevođenje: kontrastivni pogled na hrvatski, njemački i talijanski prijevod jednog stripa

Language Variation, Fictive Orality and Translation: A Contrastive View on the Croatian, German and Italian Translation of a Comic Book
Ščukanec, Aleksandra
•
Rocco, Goranka
2021
Loading...
Thumbnail Image
ISSN
1592-0291
DOI
10.13137/2283-5482/33703
http://hdl.handle.net/10077/33703
  • Article

e-ISSN
2283-5482
Abstract
Ovaj se rad bavi problematikom prijevoda jezičnih varijacija u stripovima s posebnim naglaskom na prividnu oralnost. Nakon kratkog prikaza fenomena varijacije i prividne ili fiktivne oralnosti kao prevoditeljskog izazova analizirani su odabrani dijelovi stripova iz serije Captain Underpants (hrv. Kapetan Gaćeša) odnosno prijevodi na hrvatski, njemački i talijanski jezik. Analiza je usmjerena na pitanje na koji se način i u kojem obliku određeni (morfo)fonetski, morfosintaktički, tipografski i ortografski elementi koji se odnose na oralnost i jezičnu varijaciju / stratifikaciju pojavljuju i primjenjuju u tekstovima na različitim ciljnim jezicima.
This article explores the problems related to the translation of language variation and especially feigned orality in comic books. After some considerations on the phenomenon of the variation and „feigned“ or „fictive“ orality as a translation problem, the study focuses on selected extracts of comic books contained in the book series Captain Underpants and on their Croatian, German and Italian translation. The central question is how some (morpho)phonetic, morphosyntactic, typographical and orthography elements marking orality and language variation / stratification are treated in texts in different target languages.
Series
Slavica Tergestina
Subjects
  • jezična varijacija

  • strip

  • prividna oralnost

  • fiktivna oralnost

  • komparativna analiza

  • hrvatski

  • njemački

  • talijanski

  • variation

  • comic book

  • fictive orality

  • comparative analysis

  • Croatian

  • German

  • Italian

Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Aleksandra Ščukanec, Goranka Rocco, "Jezična varijacija, prividna oralnost i prevođenje: kontrastivni pogled na hrvatski, njemački i talijanski prijevod jednog stripa" in: "Slavica Tergestina 27 (2021/II)", EUT Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021, pp. 466-488
Languages
sh
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internazionale
Licence
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

16-Ščukanec_Rocco.pdf

Format

Adobe PDF

Size

208.21 KB

Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback