Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. EUT Edizioni Università di Trieste
  3. Collane
  4. Lingua italiana e società
  5. 06 Capitoli sul traduttese
  6. Capitoli sul traduttese
 
  • Details
  • Metrics
Options
Capitoli sul traduttese
ONDELLI, STEFANO
•
Sciumbata, Floriana C.
2024
Loading...
Thumbnail Image
ISBN
978-88-5511-591-9
https://www.openstarts.units.it/handle/10077/37101
  • Book

e-ISBN
978-88-5511-592-6
Abstract
Secondo la teoria degli universali traduttivi, tutte le traduzioni presenterebbero delle caratteristiche linguistiche che le differenziano dai testi scritti direttamente in una determinata lingua. Oltre all’interferenza del testo fonte, sarebbe il processo traduttivo stesso a spingere a i traduttori a comportamenti specifici e costanti, che si concretizzano in tratti linguistici non immediatamente percepibili dai lettori e dalle lettrici, bensì rilevabili tramite l’analisi con strumenti automatici delle tendenze di fondo di grandi quantità di testi. Ma quali sono le caratteristiche del traduttese in lingua italiana a livello di lessico, morfosintassi e organizzazione testuale? È possibile distinguere nettamente le traduzioni dai testi scritti direttamente in italiano? E, tra i vari fattori in gioco (la penna dell’autore, lo stile del traduttore, le caratteristiche della lingua di partenza), quale risulta dominante nel determinare l’assetto linguistico delle traduzioni? I tre capitoli in cui consiste questo volume cercano di fornire delle risposte a queste domande: dopo aver illustrato la teoria degli universali traduttivi e alcuni principi e metodi della linguistica dei corpora e dell’analisi statistica dei dati testuali, ci si concentra sullo studio degli articoli giornalistici e della prosa letteraria e paraletteraria per valutare – anche nel corso del tempo – come e quanto l’italiano delle traduzioni risulti diverso da quello dei testi non tradotti.
Series
Lingua italiana e società 
Source
Stefano Ondelli, Floriana C. Sciumbata, "Capitoli sul traduttese", EUT Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2024, pp. 184
Languages
it
Rights
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International
Licence
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

LIS_06_traduttese_online.pdf

Format

Adobe PDF

Size

1.39 MB

Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback